"القانون التشريعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • statutory law
        
    • statute law
        
    • legislative act
        
    • the statute
        
    • of act
        
    • the Act
        
    • statute in a way
        
    • Amendment
        
    It was noted that in some jurisdictions those issues were regulated at the level of statutory law. UN ولوحظ أن تلك المسائل تُنظَّم في بعض الولايات القضائية على مستوى القانون التشريعي.
    The Committee expresses concern that where customary law contravenes the Covenant or the statutory law, the customary law continues to be upheld and applied. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من تطبيق القانون العرفي وغلبته في الحالات التي يتعارض فيها مع العهد أو مع القانون التشريعي.
    Chapter II was concerned, not with the contractual relationship of the parties, but solely with rules of statutory law and case law. UN فموضوع الفصل الثاني ليس العلاقة التعاقدية بين اﻷطراف، ولكن موضوعه الوحيد هو قواعد القانون التشريعي والاجتهاد القضائي.
    He had voted against the draft resolution, as it went against his country's statute law. UN واختتم حديثه قائلاً إنه قد صوّت ضد مشروع القرار لأنه يتعارض مع القانون التشريعي لبلده.
    statute law includes Acts of Parliament and delegated legislation made under those Acts. UN ويتضمن القانون التشريعي قوانين البرلمان والتشريعات التي تسن على أساس التفويض بموجب تلك القوانين.
    Should the latter be a requirement, the report should provide information on the legislative act incorporating the Convention into the domestic legal order. UN وإذا كان ذلك شرطاً ضرورياً، ينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن القانون التشريعي الذي يدمِج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي؛
    Should the latter be a requirement, the report should provide information on the legislative act incorporating the Convention into the domestic legal order. UN وإذا كان ذلك شرطاً ضرورياً، ينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن القانون التشريعي الذي يدمِج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي؛
    Furthermore, the coexistence of customary law and statutory law also affects the implementation of the Convention where traditional practices are not conducive to children's rights. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تلازم القانون العرفي مع القانون التشريعي يؤثر أيضاً في تنفيذ الاتفاقية حيثما
    The harmonization of customary law with statutory law would help. UN ومن شأن مواءمة القانون العرفي مع القانون التشريعي أن يساعد على تحقيق هذه الغاية.
    They override norms of statutory law in case of a conflict of norms. UN وتبطل هذه المعاهدات قواعد القانون التشريعي في حالة تضارب القواعد.
    The Convention can be applied directly, complementary to national statutory law, on procedural issues. UN ويمكن تطبيق الاتفاقية مباشرة على المسائل الإجرائية، على نحو يكمّل القانون التشريعي الوطني.
    The country therefore operates a dual legal system comprising of statutory law and the Common Law on the one hand and Swazi Law and Custom on the other hand. UN وبذلك يخضع البلد لنظام قانوني مزدوج يضم القانون التشريعي وقانون السوابق من جهة والقانون والعرف السوازيين من جهة أخرى.
    The principles have been enshrined in the Constitution of URT and the Zanzibar Constitution as well as in the State party's statutory law. UN وتتجسَّد هذه المبادئ في دستور جمهورية تنزانيا المتحدة ودستور زنجبار وكذلك في القانون التشريعي للدولة الطرف.
    Reform measures taken to address inconsistencies in statutory law and customary law and practices that discriminate against women and girls. UN تدابير الإصلاح المتخذة لمعالجة التناقضات بين القانون التشريعي والقانون العرفي والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات.
    New Zealand statute law, however, does not apply to Tokelau unless it is expressly extended to Tokelau. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن القانون التشريعي لنيوزيلندا لا ينطبق على توكيلاو إلا إذا نص صراحة على أنه يشمل توكيلاو.
    They are also interconnected; for example, reform of statute law and policy development are not sufficient; implementation is also critical, as are mechanisms for evaluation and monitoring. UN وهذه المعايير مترابطة أيضاً؛ فعلى سبيل المثال، لا يكفي إصلاح القانون التشريعي ووضع سياسات عامة؛ فالتنفيذ مسألة حاسمة الأهمية أيضاً، وكذلك آليات التقييم والرصد.
    statute law includes Acts of Parliament and delegated legislation made under those Acts. UN ويتضمن القانون التشريعي قوانين البرلمان والتشريعات التي تسن على أساس التفويض بموجب تلك القوانين.
    Recently, the draft anti-discrimination law was submitted to the public authorities and civil society for coordination and comments before adopting this legislative act. UN وعُرض مشروع قانون مكافحة التمييز مؤخراً على السلطات العامة والمجتمع المدني بغية التنسيق وإبداء التعليقات قبل اعتماد هذا القانون التشريعي.
    Should the latter be a requirement, the report should provide information on the legislative act incorporating the Convention into the domestic legal order; UN وإذا كانت هذه المسألة شرطاً ضرورياً، تعين على التقرير تقديم معلومات عن القانون التشريعي الذي يدمِج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي؛
    the Act in a certain degree reflects existing financial and administrative difficulties in fully implementing the provisions for alternative service, at the same time retaining a number of provisions of the former legislative act. UN والقانون يعكس إلى درجة ما الصعوبات المالية والإدارية الحالية المرتبطة بتنفيذ أحكام الخدمة البديلة تنفيذاً كاملاً، وفي الوقت ذاته يحتفظ بعدد من أحكام القانون التشريعي السابق.
    Where the wording of a statue permits it, the Courts will interpret the statute in a way that is consistent with, and gives effect to, international law. UN وحيثما تسمح بذلك صيغة أي قانون تشريعي، تفسر المحاكم هذا القانون التشريعي بما يتمشى والقانون الدولي، وتضعه موضع التنفيذ.
    9. The implementing legislation -- in other words, the [title of act ratifying the Convention] -- was adopted by [name of national legislative body] on [date], entered into force on [date] and was published in [name, number and date of official publication communicating adoption of the Act]. UN 9- اعتمدت [اسم الهيئة التشريعية الوطنية] في [تاريخ] التشريع الخاص بتنفيذ الاتفاقية -- بعبارة أخرى [عنوان القانون التشريعي بشأن التصديق على الاتفاقية] وبدأ نفاذ هذا التشريع في [تاريخ] ونُشِر في [اسم ورقم وتاريخ المنشور الرسمي الذي أُعلن فيه اعتماد هذا القانون التشريعي].
    The Republic of Korea reported that it had revised the Act on Narcotic Control. UN وأفادت جمهورية كوريا بأنها نقحت القانون التشريعي لمراقبة المخدرات.
    That's not what this is about; That's a First Amendment issue. Open Subtitles الامر ليس هكذا إنها مسأله تخص القانون التشريعي الاول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus