"القانون الدولي لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • international human rights law
        
    • of international human rights
        
    • international human rights and
        
    • international law of human rights
        
    • international humanitarian law
        
    The fundamental rights envisaged in the Constitution reflect many of the human rights prescribed by international human rights law. UN وتعكس الحقوق الأساسية المكرسة في الدستور العديد من حقوق الإنسان المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    All Governments were responsible for protecting the rights and freedoms set out in international human rights law. UN واعتبرت أن جميع الحكومات مسؤولة عن حماية الحريات والحقوق الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    international human rights law has become a standing subject in university curricula. UN وأصبح القانون الدولي لحقوق الإنسان مادة مستقلة في المناهج الدراسية الجامعية.
    Doctor of law, Professor of international human rights law. UN دكتوراه في القانون، أستاذ القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Section IV examines the application of international human rights law in the context of discriminatory denial or deprivation of citizenship. UN ويفحص الفرع الرابع مسألة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز.
    Pakistan is fully conscious of its responsibilities under the international human rights law and international humanitarian law. UN وباكستان تدرك تماماً المسؤوليات الملقاة على عاتقها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The fundamental rights envisaged in the Constitution of Bangladesh reflect the human rights prescribed by international human rights law. UN وتعكس الحقوق الأساسية المنصوص عليها في دستور بنغلاديش حقوق الإنسان المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Interpretations of international human rights law which permitted restrictions on speech to combat such problems were not acceptable. UN وتفسيرات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تسمح بفرض قيود على الكلام لمكافحة تلك المشاكل غير مقبولة.
    Moreover, the Constitution prohibits all violations of international human rights law. UN إضافة لذلك، يحظر الدستور جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    international human rights law and international labour law converge on this matter. UN ويتلاقى القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون العمل الدولي بشأن هذه المسألة.
    Bahrain invited all parties to work towards peace and respect for their obligations under international human rights law. UN ودعت البحرين جميع الأطراف إلى العمل من أجل السلام واحترام التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It called on the Government to respect its commitments under international human rights law and humanitarian law. UN وطلبت البحرين إلى الحكومة أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Concerning the charges brought against Ms. Uwimana and Ms. Mukakibibi and their conformity with the international human rights law UN فيما يتعلق بالتهم الموجهة للسيدة يويمانا والسيدة موكاكيبيبي ومدى توافق هذه التهم مع القانون الدولي لحقوق الإنسان
    The organization exists to promote the development and implementation of international human rights law at all levels. UN يتمثل مبرر وجود المنظمة في تعزيز تطوير وتنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان على جميع المستويات.
    This infrastructure should be based on a legal framework that is consistent with international human rights law. UN وينبغي أن يستند هذا الهيكل الأساسي إلى إطار قانوني يتسق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    :: Training of 300 police officers on standards of international human rights law and measures to prevent gender-based violence UN :: تدريب 300 ضابط شرطة على معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والتدابير الرامية إلى منع العنف الجنساني
    In this regard, international human rights law constituted an important qualifying criterion in deciding the legality of these measures. UN وفي هذا الصدد، يشكل القانون الدولي لحقوق الإنسان معياراً تأهيلياً مهماً للبت في مدى مشروعية هذه التدابير.
    It also appears to amount to forced evictions contrary to Israel's obligations under international human rights law. UN ويبدو أيضاً أن ذلك يمثل عملية إجلاء قسري يتعارض مع التزامات إسرائيل بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It is a voice for the voiceless, reminding States of their commitments under international human rights law. UN فهي صوت من لا صوت له، صوتٌ يذكّر الدول بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    international human rights law is also applicable in times of armed conflict. UN ويطبق القانون الدولي لحقوق الإنسان أيضا في أوقات نشوب الصراعات المسلحة.
    Respect and protection of international human rights and humanitarian law UN احترام وحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    The Israeli aggressions represent a flagrant violation of international law, including the principles and purposes of the Charter of the United Nations, international law of human rights and international humanitarian law, hence constituting crimes against humanity. UN إن الاعتداءات الإسرائيلية تمثل خرقا سافرا لأحكام القانون الدولي، بما فيها مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، ولأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، مما يجعلها في مصاف الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The Principles reflect and are consistent with international human rights law and international humanitarian law. UN وهذه المبادئ يتجلى فيها القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وتتمشى معهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus