Report on review of operational capacity of United Nations military observers. | UN | تقرير عن استعراض القدرة التنفيذية للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة. |
Report on review of operational capacity of United Nations military observers | UN | تقرير عن استعراض القدرة التنفيذية للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة |
The three-month programme focuses on discipline and conduct, as well as on enhancing operational capacity and cohesion. | UN | ويركز البرنامج الذي يستمر لثلاثة أشهر على الانضباط والسلوك، بالإضافة إلى تعزيز القدرة التنفيذية والتجانس. |
The expulsion or de-registration of a number of NGOs had a negative impact on the implementation capacity of United Nations organizations. | UN | وكان لطرد عدد من المنظمات غير الحكومية أو شطب تسجيلها أثرٌ سلبي على القدرة التنفيذية لمنظمات الأمم المتحدة. |
There is the need to ensure the protection and survivability of soldiers as well as the operational capability of armed forces, and, where applicable, within the framework of alliance commitments. | UN | وثمة حاجة إلى كفالة حماية وبقاء الجنود وحماية القدرة التنفيذية للقوات المسلحة، وعند الاقتضاء، في إطار التزامات التحالف. |
The executive capacity of the General Assembly should not be weakened either. | UN | كذلك لا ينبغي إضعاف القدرة التنفيذية للجمعية العامة. |
However, the decline in general donor support has resulted in the loss of operational capacity. | UN | غير أن الانخفاض في المستوى العام للدعم المقدم من المانحين قد أسفر عن تقلص القدرة التنفيذية. |
Under these difficult conditions, UNAMI continues its efforts to strengthen the operational capacity of Electoral Commission staff and the new Board of Commissioners. | UN | وفي ظل هذه الظروف الصعبة، تواصل البعثة بذل الجهود لتدعيم القدرة التنفيذية لموظفي المفوضية ومجلس المفوضين الجديد. |
Those entities should have the operational capacity to achieve concrete results that reflect, and give expression to, the political will of our States. | UN | وينبغي لتلك الهيئات أن تمتلك القدرة التنفيذية لتحقيق نتائج ملموسة وأن تعكس الإرادة السياسية لدولنا وتعبِّر عنها. |
Review of operational capacity of the United Nations Military Observers | UN | استعراض القدرة التنفيذية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين |
The Mission also helped to strengthen the operational capacity of the Congolese National Police. | UN | كما ساعدت على تعزيز القدرة التنفيذية للشرطة الوطنية الكونغولية. |
As a result, there was a lack of training of mid-level officers, which ultimately affected the operational capacity of the force. | UN | ونتيجة لذلك، حدث نقص في تدريب الأفراد المتوسطي الرتبة، وهو ما أثّر آخر الأمر على القدرة التنفيذية للقوة. |
This will not affect UNIFIL's operational capacity. | UN | ولن يؤثر ذلك على القدرة التنفيذية للقوة. |
Expedite preparedness and operational capacity for post-conflict reconstruction by: | UN | التعجيل بالتأهب وباكتساب القدرة التنفيذية على التعمير إثر انتهاء الصراع وذلك بما يلي: |
operational capacity in major countries of asylum has been strengthened to prepare for the repatriation of the refugee communities there. | UN | وقد تعززت القدرة التنفيذية في معظم بلدان اللجوء لﻹعداد ﻹعادة مجتمعات اللاجئين هناك إلى الوطن. |
UNODC provided a mentor to Djibouti to build the operational capacity of the financial intelligence unit. | UN | وقدم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مرشدا إلى جيبوتي من أجل بناء القدرة التنفيذية لوحدة الاستخبارات المالية. |
For the latter, special focus will be placed on project development, strengthening national trade facilitation committees, capacity-building and ensuring the implementation capacity for implementing category C commitments. | UN | وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة، سيناط تركيز خاص بإعداد المشروع، وتعزيز اللجان الوطنية المعنية بتيسير التجارة، وبناء القدرات، وضمان القدرة التنفيذية على الوفاء بالتزامات الفئة جيم. |
13. The two-year evaluation recommended that the implementation capacity of agencies at the country level should be a factor in funding decisions. | UN | 13 - وأوصى تقييم السنتين بأن تراعى القدرة التنفيذية للوكالات على المستوى القطري بوصفها عاملا في قرارات التمويل. |
Updating their skills and knowledge of expensive and sophisticated equipment is in the interest of the operational capability of the Force. | UN | وتحديث مهارات هؤلاء التقنيين ومعرفتهم بالمعدات المتطورة الباهظة الثمن إنما هو في صالح القدرة التنفيذية للقوة. |
The steps to be taken should aim at ensuring closer cooperation in the field of intelligence-sharing, training and equipment, as well as at building the required operational capability to address the challenges faced on the ground. | UN | وينبغي أن يُتوخى في ما يتخذ من خطوات إقامة تعاون أوثق في مجال تبادل المعلومات والأنشطة التدريبية والمعدات، إلى جانب بناء القدرة التنفيذية اللازمة للتصدي للتحديات التي تجابَه على أرض الواقع. |
More importantly, it would strengthen the executive capacity of the Head of the Centre. | UN | وأهم من ذلك أنها ستعزز القدرة التنفيذية لرئيس المركز. |
The exclusive competences - both of the State and of the Autonomous Communities - include legislative power and enforcement capacity. The shared competences, in turn, may involve a different distribution of legislative and regulatory power between the State and the Autonomous Communities, in which cases the latter usually possess enforcement capacity. | UN | وتشمل الاختصاصات الحصرية، للدولة ولأقاليم الحكم الذاتي على حد سواء، السلطة التشريعية والقدرة التنفيذية، بينما يمكن أن تنطوي الاختصاصات المشتركة على توزيع مختلف للسلطة التشريعية والتنظيمية بين الدولة وأقاليم الحكم الذاتي، التي عادةً ما تمتلك القدرة التنفيذية في هذه الحالة. |
IDF also, in most of these incursions, destroyed infrastructure they believed to be part of the operating capacity of militant groups, as well as the infrastructure of the Palestinian Authority security services. | UN | كما أنه عمل في معظم هذه العمليات، إلى تدمير الهياكل الأساسية التي تشكل في اعتقاده القدرة التنفيذية للجماعات المقاتلة، فضلا عن الهياكل الأساسية لدوائر الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية. |
As the increase in the implementing capacity of OHCHR has not been paralleled by an increase in new contributions, the financial situation of the Fund has become a subject of serious concern for the Office. | UN | ونظراً لأن الزيادة في القدرة التنفيذية للمفوضية لم تضاهيها زيادة في المساهمات الجديدة، فإن الوضع المالي للصندوق أصبح موضع قلق شديد للمكتب. |
6. The donation of those assets, comprising primarily communication and data-processing equipment (computers, monitors and printers), prefabricated buildings and other engineering equipment, would enhance the operational capabilities of the Government of Timor-Leste. | UN | 6 - ومن شأن التبرع بتلك الأصول، التي تتكون أساسا من معدات للاتصالات وتجهيز البيانات (حواسيب وشاشات وطابعات) ومن مبان جاهزة ومعدات هندسية أخرى، أن يعزز القدرة التنفيذية لحكومة تيمور - ليشتي. |