Sierra Leone would welcome other countries with the capacity to do so to join these two countries in that regard. | UN | وتدعو سيراليون البلدان الأخرى التي لديها القدرة على القيام بذلك إلى الانضمام إلى هذين البلدين في هذا الصدد. |
The United Nations has the capacity to do it; as President Putin of the Russian Federation has said, | UN | فالأمم المتحدة تملك القدرة على القيام بذلك، كما أكد الرئيس بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، عندما قال: |
Substantive sustainability implies the ability to conduct the functions a programme is intended to perform without external technical assistance. | UN | وتنطوي الاستدامة الفنية على القدرة على القيام بالمهام التي يقصد من برنامج ما أن يؤديها بدون مساعدة تقنية خارجية. |
Progress has been made in ensuring greater capacity for recovery activities. | UN | وقد أُحرز تقدم في ضمان زيادة القدرة على القيام بأنشطة الإنعاش. |
We believe that this is an urgent matter, and we are convinced that this Conference has the capacity to undertake it and is technically prepared to do so. | UN | فنحن نعتقد أن هذه مسألة مُلحة، ونحن مقتنعون أن هذا المؤتمر لديه القدرة على القيام بذلك من الناحية الفنية. |
Since the Haitian National Police does not have the jurisdiction or the capacity to carry out this task, or to search cargo at the ports of entry, it is vital that customs surveillance be resourced to fulfil its mandate. | UN | وبما أن الشرطة الوطنية الهايتية لا تتمتع بالولاية أو القدرة على القيام بهذه المهمة، أو تفتيش البضائع في موانئ الدخول، فمن الضروري توفير الموارد للرقابة الجمركية حتى تضطلع بولايتها. |
Many have the capacity to do so, even in difficult economic times. | UN | ولدى بلدان كثيرة القدرة على القيام بذلك، حتى في أوقات اقتصادية شاقة. |
He added that the capacity to do this would be significantly strengthened beginning in 2011 through the introduction of a revised results reporting structure that will be introduced into all programmes. | UN | وأضاف أن القدرة على القيام بذلك ستتعزز إلى حد كبير بدءا من عام 2011 من خلال استحداث هيكل منقح للإبلاغ عن النتائج سيجري العمل به في جميع البرامج. |
Where countries lack the capacity to do this, they should work with the international community to develop such capacity and promote a functioning rule of law. | UN | وحين تفتقر البلدان إلى القدرة على القيام بذلك، يكون عليها أن تعمل مع المجتمع الدولي على اكتساب هذه القدرة وتعزيز سيادة القانون الفعلية. |
Furthermore, they require the ability to conduct operations in collaboration with military contingents and in support of the mission mandate. | UN | كما أنهم يحتاجون إلى القدرة على القيام بعمليات بالتعاون مع الوحدات العسكرية ودعما لولاية البعثة. |
The State party should ensure that the Police Monitoring Group has access to all police stations, including the ability to conduct unannounced visits. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول مجموعة مراقبة الشرطة إلى جميع مراكز الشرطة، بما في ذلك القدرة على القيام بزيارات مفاجئة. |
capacity for routine security of the national prisons, including response to disturbances, is developed and effective. | UN | تطوير القدرة على القيام بالمهام الأمنية الروتينية في السجون الوطنية، بما في ذلك التصدي للاضطرابات، بطريقة فعّالة. |
More efforts are still needed to build capacity for gender and conflict analysis and collection of sex-disaggregated data on matters related to disarmament and small arms. | UN | وما يزال لازماً بذل مزيد من الجهود لبناء القدرة على القيام بالتحليل الجنساني وتحليل النزاعات وجمع بيانات موزعة حسب الجنس بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح وبالأسلحة الصغيرة. |
Finally, and most importantly, without the capacity to undertake medical evacuation by air, the safety of peacekeepers was put at serious risk. | UN | وأخيرا، بل والأهم، الخطر الكبير الذي يتهدد أمن حفظة السلام مع انعدام القدرة على القيام بإجلاء طبي جوا. |
Many African countries still lack the capacity to undertake core statistical activities. | UN | ولا يزال العديد من البلدان الأفريقية يعاني من نقص القدرة على القيام بأنشطة إحصائية أساسية. |
A number of essential reforms to improve the capacity to carry out anti-corruption work were identified: foremost among them is the reform of the legal system to ensure the independence of judges and transparency in their election. | UN | وتم تحديد عدد من الإصلاحات الضرورية لتحسين القدرة على القيام بمكافحة الفساد: ويتصدرها إصلاح المنظومة القانونية لكفالة استقلال القضاة والشفافية في انتخابهم. |
I don't know if I have the ability to do that, honey. | Open Subtitles | لا اعرف ان كان لدي القدرة على القيام بذلك ، عزيزتي |
Grade 3 physical disability: able to carry out some activities of daily life independently | UN | الإعاقة البدنية من الدرجة 3: القدرة على القيام ببعض أنشطة الحياة اليومية بشكل مستقل |
Any country which has the capability to do so may launch a satellite. | UN | فأي بلد له القدرة على القيام بذلك بإمكانه أن يطلق تابعا. |
(iii) Be able to conduct night-time patrols and intercept missions. | UN | ' 3` القدرة على القيام بدوريات ومهام اعتراضية ليلية. |
the capacity to make such choices is an important element in the management of technical cooperation. | UN | وتعتبر القدرة على القيام بهذه الاختيارات عنصرا مهما في إدارة التعاون التقني. |
The reduction in the ability to perform gainful activity is assessed by a comparison of the physical, cognitive and sensory abilities of the person with a long-term unfavourable health condition and the physical, cognitive and sensory abilities of a healthy individual. | UN | ويقيّم انخفاض القدرة على القيام بنشاط مربح بالمقارنة بين القدرات البدنية، والمعرفية والحسية للشخص ذي حالة صحية غير مواتية طويلة الأجل والقدرات البدنية والمعرفية والحسية لفرد في صحة جيدة. |
ICTY, however, believes that INTERPOL does not have the ability to carry out operational work, and therefore could not track fugitives. | UN | بيد أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تعتقد أن الإنتربول لا تملك القدرة على القيام بالأعمال التنفيذية، وبالتالي، لا يمكنها تعقب الهاربين. |
This process will strengthen their ability to undertake OFDI. | UN | وستعزز هذه العملية القدرة على القيام بالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج. |
Regarding draft article 14 bis, he said that the capacity to conduct relief operations was significantly hampered if the safety of relief personnel, equipment and goods was at risk. | UN | ومضى قائلاً فيما يتعلق بمشروع المادة 14 مكرراً إنه إذا تعرض موظفو الإغاثة والمعدات والسلع للخطر فإن ذلك سيعوق بشكل كبير القدرة على القيام بعمليات الإغاثة. |