A durable peace would only be possible through the full restoration of the rights of the Palestinian people and the establishment of an independent State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | فالسلام الدائم لن يتحقق إلا بإعادة حقوق الشعب الفلسطيني بالكامل وقيام دولة مستقلة عاصمتها القدس الشريف. |
The General Assembly must condemn Israel's actions in Al-Quds Al-Sharif. | UN | إن على الجمعية العامة هذه التأكيد مجدداً على إدانة ما تقوم به سلطات الاحتلال في القدس الشريف. |
She also underscored the right of the Palestinian people to establish an independent State, with Al-Quds Al-Sharif as its capital, and the right of the refugees to return. | UN | وأضافت أنها تؤكد أيضاً على حق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة مستقلة، عاصمتها القدس الشريف وعلى حق العودة للاجئين. |
British forces attack the holy city of Jerusalem on December 7, 1917. | Open Subtitles | هاجمت القوات البريطانية مدينة القدس الشريف في السابع من ديسمبر 1917 |
A lasting solution must include the status of the Holy City of Jerusalem. | UN | ويجب أن يتضمن أي حل دائم مركز مدينة القدس الشريف. |
The Comorian Government also believes that any solution to this crisis must include the establishment of an independent Palestinian State, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | وترى حكومة جزر القمر أيضا أن أي حل لهذه الأزمة ينبغي أن يتضمن إقامة دولة فلسطينية، عاصمتها القدس الشريف. |
Human Heritage and Religious Rights of Al-Quds Al-Sharif . 323 | UN | قرار بشأن المحافظة على الطابع اﻹسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها اﻹنساني والحقوق الدينية |
The presently occupied Al-Quds Al-Sharif ought to be the house of dialogue and understanding. | UN | ويجب أن يكون القدس الشريف المحتل اﻵن بيتا للتفاهم والحوار. |
These recent practices threaten between sixty thousand and eighty thousand Palestinians in Al-Quds Al-Sharif. | UN | وهذه الممارسات اﻷخيرة تهدد ما بين ٠٠٠ ٦٠ إلى ٠٠٠ ٨٠ من فلسطينيي القدس الشريف. |
Among those is the policy of constructing settlements in the occupied territories, particularly in Al-Quds Al-Sharif. | UN | ومن تلك السياسات، سياسة بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة، ولا سيما في القدس الشريف. |
The significance of Al-Quds Al-Sharif for the international community in general and the Islamic world in particular requires no elaboration. | UN | إن أهمية القدس الشريف للمجتمع الدولي بصورة عامة وللعالم الإسلامي بصورة خاصة، لا تحتاج إلى إيضاح. |
Al-Quds Al-Sharif remains central to any comprehensive settlement in the Middle East. | UN | فمسألة القدس الشريف تبقى المسألة المحورية لتحقيق أي تسوية شاملة في الشرق الأوسط. |
The significance of the Holy City of Al-Quds Al-Sharif for the international community in general and the Islamic Ummah in particular requires no elaboration. | UN | وأهمية مدينة القدس الشريف المقدسة للمجتمع الدولي عمومــا واﻷمــة اﻹسلاميـة خصوصا غنية عن كل بيان. |
Al-Quds Al-Sharif remains central to any comprehensive settlement in the Middle East. | UN | ويظل القدس الشريف محـور أي تسوية شاملة في الشرق اﻷوسط. |
No lasting peace in the region will be possible without the return of Al-Quds Al-Sharif and all occupied territories to the Palestinian authorities. | UN | ولن يتسنى تحقيق سلام دائم في المنطقة بدون عودة القدس الشريف وجميع الأراضي المحتلة إلى السلطات الفلسطينية. |
Continued Israeli actions to change the status of Jerusalem further endanger the viability of a Palestinian State with East Jerusalem as its capital. | UN | كما أن استمرار الأعمال الإسرائيلية الرامية إلى تغيير وضع القدس ينال بقدر أكبر من إمكانية قيام دولة فلسطين، عاصمتها القدس الشريف. |
An end to occupation and the reversion of holy Jerusalem to Palestinian sovereignty will ensure reconciliation and durable peace in the Middle East. | UN | وإنهاء الاحتلال واستعادة الفلسطينيين لسيادتهم على القدس الشريف سيكفلان تحقيق المصالحة وإحلال سلم دائم في الشرق الأوسط. |
The Philippines has long held that the Holy City of Jerusalem is the sacred treasure of the faithful of Christianity, Islam and Judaism. | UN | إن الفلبين تعتبر منذ زمن طويل أن مدينة القدس الشريف هي الكنز المقدس للمؤمنين بالمسيحية واﻹسلام واليهودية. |
Continued international efforts to that end should be accompanied by efforts to establish a viable independent Palestinian State with Jerusalem as its capital. | UN | هذا إلى جانب استمرار جهود المجتمع الدولي نحو إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة القابلة للحياة وعاصمتها القدس الشريف. |
The Palestinian people must be enabled to exercise their right to self-determination and to establish their independent State with Jerusalem as its capital. | UN | وإن الشعب الفلسطيني يجب أن يُمكّن من ممارسة حقه في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |