"القرارات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international resolutions
        
    • international decisions
        
    • Nations resolutions
        
    • international decision
        
    Secondly, the Zionist entity does not respect international resolutions. UN ثانيا، إن الكيان الصهيوني لم يحترم القرارات الدولية.
    He affirmed that peacekeeping operations should be limited in time and should lead to the application of international resolutions. UN وأكد أن عمليات حفظ السلام يجب أن تكون ذات إطار زمني محدد يتم فيه تطبيق القرارات الدولية.
    Yet Palestinian refugees were denied the right to return to their homeland, as outlined in countless international resolutions. UN واللاجئون الفلسطينيون محرومون من العودة لوطنهم كما هو وارد في عدد لا يحصى من القرارات الدولية.
    We call upon Israel to implement all international resolutions and return all occupied Arab lands in Palestine, the Golan Heights and Lebanon. UN إننا نطالب بإنفاذ كل القرارات الدولية باسترجاع كل الأراضي العربية المحتلة في فلسطين والجولان ولبنان.
    Such cooperation will lead to a better understanding of the consequences of international decisions on national realities, she said. UN وقالت إن هذا التعاون سيؤدي إلى فهم أكبر للآثار التي تترتب على القرارات الدولية في واقع البلدان.
    We call upon the international community to oblige Israel to respect international law, international resolutions and the Fourth Geneva Convention. UN كما ندعوه إلى تحمل مسؤولياته وإلزام إسرائيل باحترام القرارات الدولية وأحكام القانون الدولي وتطبيق اتفاقية جنيف الرابعة.
    Israel had violated international resolutions and ignored its obligations under the road map by accelerating the pace of settlement building. UN وانتهكت إسرائيل القرارات الدولية وتجاهلت التزاماتها بموجب خارطة الطريق بالإسراع في خطى بناء المستوطنات.
    East Jerusalem is an occupied territory under international resolutions, and it is the spiritual centre of the three divine religions. UN إن مدينة القدس الشرقية أرض محتلة بموجب القرارات الدولية. كما أنها العاصمة الروحية للديانات السماوية الثلاث.
    Israel also continues to trample on international resolutions in that regard. UN وتجاهلت إسرائيل كذلك القرارات الدولية الصادرة بشأن هذا الجانب.
    Recalling previous OIC and other international resolutions on this Subject; UN إذ يذكر بالقرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من القرارات الدولية حول هذا الموضوع؛
    They have even led Israel to brutalize the Palestinian people with complete impunity and to reject all relevant international resolutions. UN وظلت إسرائيل ترفض كل القرارات الدولية ذات الصلة.
    Tunisia is committed to continue efforts aimed at resuming negotiations pursuant to the relevant international resolutions and to the road map. UN كما أن تونس حريصة على مواصلة المساعي لاستئناف المفاوضات على أساس القرارات الدولية ذات الصلة وتنفيذ خارطة الطريق.
    Recalling previous OIC and other international resolutions on this subject; UN وإذ يذكر بالقرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من القرارات الدولية حول هذا الموضوع،
    Recalling previous OIC and other international resolutions on this Subject; UN إذ يذكر بالقرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من القرارات الدولية حول هذا الموضوع؛
    Recalling previous OIC and other international resolutions on this subject; UN وإذ يذكر بالقرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من القرارات الدولية حول هذا الموضوع،
    Recalling its previous resolutions as well as international resolutions affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force, UN وبعد أن استذكر قراراته السابقة، وكذلك القرارات الدولية التي تؤكد على عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة،
    Recalling its earlier resolutions as well as international resolutions affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force; UN - وبعد أن استذكر قراراته السابقة، وكذلك القرارات الدولية التي تؤكد على عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة.
    Having recalled its previous resolutions and also the international resolutions affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force, UN وبعد أن استذكر قراراته السابقة، وكذلك القرارات الدولية التي تؤكد على عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة.
    It has consistently taken and continues to take positive positions in international forums, such as its support for all international decisions affirming the right of peoples to self-determination. UN ويتمثل ذلك بتأييدها لكافة القرارات الدولية التي تنص على حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    The worrisome environmental degradation that we are experiencing makes it essential for our adaptation to climate change to become an important element in international decisions on financing for development. UN إن التدهور البيئي المقلق الذي نشهده يجعل من الضروري أن يصبح تكيفنا مع آثار تغير المناخ عنصرا مهماً في عملية اتخاذ القرارات الدولية المتعلقة بتمويل التنمية.
    This view is not contradicted by codification attempts, international decisions or State practice. UN وهذا الرأي لم تعارضه محاولات التدوين أو القرارات الدولية أو ممارسات الدول.
    Lebanon calls on the international community to bring pressure to bear on Israel to cease its daily violations of Lebanese sovereignty and honour United Nations resolutions. UN ويدعو لبنان المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل لحملها على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى احترام القرارات الدولية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Be pro-active, rather than reactive, to international developments, especially those that impact on the members of the Movement, so as to ensure that the Movement is not sidelined but be at the forefront of the international decision making processes. UN :: التحلي بروح المبادرة بدل رد الفعل في مجال التطورات الدولية لا سيما التطورات التي لها أثر في أعضاء الحركة، بما يضمن أن الحركة لا توضع في موقع جانبي بل تتبوأ صدارة مسار صنع القرارات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus