"القرار النهائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • final decision
        
    • ultimate decision
        
    • final determination
        
    • the final
        
    • final resolution
        
    • final decisions
        
    • definitive decision
        
    • the verdict
        
    • ultimate call
        
    However, it was the State that had to make the final decision and accept the corresponding responsibility. UN بيد أن الدولة هي التي يتعين عليها أن تتخذ القرار النهائي وأن تقبل المسؤولية المقابلة.
    He could not visit any State without a formal invitation from its Government, which left the final decision up to each State. UN فهو لا يستطيع زيارة أي بلد دون توجيه دعوة رسمية له من حكومته، مما يجعل القرار النهائي متروكا لكل دولة.
    After considerable discussion, the Advisory Committee had concluded that the final decision rested with the General Assembly. UN وبعد مناقشة واسعة، انتهت اللجنة الاستشارية إلى أن القرار النهائي يقع في يد الجمعية العامة.
    The final decision on the balance remaining in inactive funds should be taken only by the Member States concerned. UN أما القرار النهائي بشأن الرصيد المتبقي في الصناديق غير العاملة، فينبغي أن تتخذه الدول الأعضاء المعنية فقط.
    The ultimate decision on status is to be made by the people of American Samoa. UN وعلى شعب ساموا الأمريكية أن يتخذ القرار النهائي بشأن مركز الإقليم.
    Who makes the final decision about which kids make the league? Open Subtitles مَنْ يقرر القرار النهائي عن الطفل الذي سيشارك في الدوري؟
    The final decision should in no way be branded as arbitrary, unreasonable, inadmissible or not in line with the objectives of the Covenant. UN ولا ينبغي وصف القرار النهائي بأي شكل من الأشكال بأنه تعسفي أو غير معقول أو غير مقبول أو لا يتماشى مع أهداف العهد.
    The Officer would also be required to draft the ancillary documents required to implement the final decision of the Secretary-General. UN وسيتعين على الموظف أيضا أن يصوغ الوثائق المساعدة لتنفيذ القرار النهائي للأمين العام.
    Laws should be clear about the status of organizations in the period between the request for registration and the final decision. UN وينبغي أن تكون القوانين واضحة بشأن وضع المنظمات في الفترة بين تقديم طلب التسجيل واتخاذ القرار النهائي.
    The authors therefore initiated proceedings seeking enforcement of the final decision of the Court of First Instance. UN وبالتالي، باشر أصحاب البلاغ إجراءات يلتمسون فيها تنفيذ القرار النهائي الصادر عن المحكمة الابتدائية.
    However, there was no documentation regarding the justification of the final decision. UN إلا أنه لا توجد وثائق فيما يتعلق بتبرير القرار النهائي.
    Full consideration of all aspects of the establishment of such an institution had to be undertaken before a final decision could be taken. UN وينبغي البحث التام لجميع الجوانب المتصلة بإنشاء هذه المؤسسة قبل اتخاذ القرار النهائي.
    Parents have the final decision in the choice of education for their children. UN وللوالدين القرار النهائي في اختيار ما يرغبون فيه من تعليم لأطفالهم.
    The final decision at the second reading would be taken by the Commission as a whole. UN فاللجنة بكامل هيئتها ستتخذ القرار النهائي في القراءة الثانية.
    Therefore, the final decision shall be the result of this process of consultation. UN وبالتالي، يكون القرار النهائي ثمرة هذه العملية التشاورية.
    We demand that the international community respect the final decision of this legislative body, where the popular sovereignty of our people resides, " said José Alfredo Saavedra, President of the National Congress and member of the Liberal Party. UN فنحن نطالب المجتمع الدولي بأن يحترم القرار النهائي الصادر عن هذه الهيئة التشريعية التي تكمن فيها سيادة شعبنا``.
    In the final decision the United Nations competency-based interview plays an important role. UN ويكون لإجراء مقابلة الأمم المتحدة المركِّزة على الكفاءة دور هام في القرار النهائي الذي يتخذ.
    48. Customary Law maintains that a husband is the head of the household and has final decision making power on family matters. UN 48 - ويقضي القانون العرفي بأن الزوج هو ربُّ الأسرة المعيشية ويتمتع بسلطة صنع القرار النهائي فيما يتعلق بشؤون الأسرة.
    The ultimate decision on status is to be made by the people of American Samoa. UN وعلى شعب ساموا الأمريكية أن يتخذ القرار النهائي بشأن الوضع في الإقليم.
    Execution of the deportation order is suspended pending the final determination of the asylum application. UN ويُعلَّق أمر الترحيل في انتظار القرار النهائي بشأن طلب اللجوء.
    Furthermore, the Greek Ombudsman is assigned to draft its own research and form the final resolution of the charge. UN وعلاوة على ذلك، فإن أمين المظالم اليوناني مكلف بإجراء البحث بنفسه واتخاذ القرار النهائي فيما يتعلق بالتهمة.
    The judiciary played a key role in the legal system by reviewing final decisions on the merits of a case. UN وتؤدي السلطة القضائية دوراً بالغ الأهمية في النظام القانوني إذ تُراجع القرار النهائي بشأن الأسس الموضوعية للقضايا.
    The authors state that they were unable to appeal to the Constitutional Court before the definitive decision of the Prosecutor General. UN وأفاد صاحبا البلاغ بأنهما لم يتمكنا من الطعن لدى المحكمة الدستورية قبل صدور القرار النهائي للمدعي العام.
    To be accurate, I believe the verdict was vacated and the state's attorney declined to re-prosecute. Open Subtitles أعتقد أن القرار النهائي تم إبطاله المدعي العام رفض أعادة الادعاء
    - Don't you think the person who should have been making that ultimate call Open Subtitles بأن الشخص الذي يجب أن يتخذ القرار النهائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus