Cuba reaffirms its conviction that only the total elimination of nuclear weapons will help to guarantee international peace and security. | UN | وتؤكد كوبا مجدداً اقتناعها بأنه لن يسهم في ضمان السلم والأمن الدوليين سوى القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
However, despite the passage of more than 25 years, we have yet to witness the total elimination of nuclear weapons. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من مرور أكثر من ٥٢ سنة، لم نشهد بعد القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
the complete elimination of nuclear weapons is the only guarantee. | UN | إن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد. |
The fundamental goal of the complete elimination of nuclear weapons should remain at the top of our agenda. | UN | إن الهدف اﻷساسي من القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية ينبغي أن يظل على رأس جدول أعمالنا. |
We eight countries thus subscribe unequivocally to the basic objective of nuclear disarmament: the total elimination of such weapons. | UN | وبهذا نؤيد نحـــــن البلدان الثمانية دون لبس الهدف اﻷساسي لنزع الســـــلاح النووي: القضاء الكامل على هذه اﻷسلحة. |
We recognize that the Ottawa Convention is an important step towards the total elimination of anti-personnel mines. | UN | ونقر بأن اتفاقية أوتاوا هي خطوة هامة في اتجاه القضاء الكامل على الألغام المضادة للأفراد. |
In this regard, Japan shares the goal of the total elimination of nuclear weapons with the sponsors of this draft resolution. | UN | وفي هذا الصدد، تتفق اليابان مع مقدمي مشروع القرار المطروح في الهدف المتمثل في القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
Once again, we call on the nuclear-weapon States to achieve the total elimination of their nuclear arsenals. | UN | ومرة أخرى، فإننا ندعو الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تحقيق القضاء الكامل على ترساناتها النووية. |
The international community is therefore duty-bound to do all it can to achieve, within a specified time-frame, the ultimate goal of the total elimination of all nuclear weapons from the face of our planet. | UN | ولذلك فإن من واجب المجتمع الدولي أن يعمل كل ما في وسعــه لكي يحقــق، في إطــار زمني محدد، الهدف النهائي المتمثل في القضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية في كوكبنا. |
There is a need to emphasize that commitment and to ask the nuclear-weapon States to do more and work more diligently towards the total elimination of nuclear weapons. | UN | ولا بد من التشديد على ذلك الالتزام ومطالبة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تفعل المزيد وأن تعمل بهمة أكبر صوب القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
Since then, it had consistently advocated the complete elimination of nuclear weapons. | UN | ولم تنفك تعمل منذئذ من أجل القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
On draft resolution A/C.1/65/L.25, India remains committed to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. | UN | وفي ما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/65/L.25، تبقى الهند ملتزمة بهدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
Mauritius nurtures the hope of the complete elimination of all nuclear weapons one day. | UN | ويراود موريشيوس الأمل في أن يتم القضاء الكامل على جميع الأسلحة النووية ذات يوم. |
Such a convention would take us closer to the goal of total elimination of nuclear weapons under international verification and control. | UN | فمن شأن إبرام هذه الاتفاقية أن يقربنا من هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في ظل المراقبة والتحقق الدوليين. |
This Office is visionary in promoting programmes of alternative crops in support of programmes for the complete eradication of illicit drugs. | UN | فهذا المكتب له بُعد نظر تمثّل في تعزيز برامج المحاصيل البديلة لدعم برامج القضاء الكامل على المخدرات غير المشروعة. |
We must seek the total eradication of poverty. | UN | يجب أن نسعى إلى القضاء الكامل على الفقر. |
We must work towards the achievement of the goal of complete elimination of all nuclear weapons within a given time-frame. | UN | وعلينا أن نعمل لتحقيق هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Beyond that period, if successful, the objective will then need to be effectively, sustainably and universally applied over time to ensure the full elimination of the current outbreak. | UN | بعد تلك الفترة، وفي حال تحقيق الهدف المتوخى، فإنه يتعين تطبيقه على نحو فعال ومستدام وشامل مع مرور الزمن لضمان القضاء الكامل على التفشي الراهن للفيروس. |
The Republic of Kazakhstan is counting on help from the international community in completely eliminating the consequences of the nuclear tests for the health of the people and the environment. | UN | وتعتمد جمهورية كازاخستان على مساعدة المجتمع الدولي في القضاء الكامل على آثار التجارب النووية على صحة الناس والبيئة. |