"القضايا الإقليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • regional issues
        
    • territorial issues
        
    • regional questions
        
    These formal proceedings were followed by bilateral negotiations between the parties and multilateral negotiations on regional issues. UN وقد أعقبت هذه المداولات الرسمية مفاوضات ثنائية بين الطرفين ومفاوضات متعددة الأطراف بشأن القضايا الإقليمية.
    Construction of regional training and conference centre; regional issues as it is under the Regional Service Centre UN تشييد المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات؛ القضايا الإقليمية كما هو الحال في بند مركز الخدمات الإقليمي
    Encouraging steps have also been taken to address the cross-cutting regional issues. UN كما اتُخذت أيضا خطوات مشجعة لمعالجة القضايا الإقليمية المتعلقة بعدة بلدان.
    Now, whether the Conference on Disarmament should deal with regional issues in that context is an interesting question. UN والآن، أرى أن السؤال عما إذا كان ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعالج القضايا الإقليمية في ذلك السياق هو سؤال مهم.
    I would therefore not rule out all regional issues from our discussions. UN ومن ثَم، فأنا لن أستبعد جميع القضايا الإقليمية من مناقشاتنا.
    The regional coordination meeting was conducted with the participation of 26 agencies to provide a sharper focus on regional issues. UN وانعقد اجتماع التنسيق الإقليمي بمشاركة 26 وكالة، من أجل زيادة التركيز على القضايا الإقليمية.
    18.23 The subprogramme provides the forum for member countries to discuss key regional issues and reach common understanding. UN 18-23 ويوفر البرنامج الفرعي المنبر للبلدان الأعضاء لمناقشة القضايا الإقليمية الرئيسية والتوصل إلى تفاهم مشترك بشأنها.
    We believe that in addressing regional issues, it is essential to ensure that the countries in the region and their regional organizations take ownership of the issues they face. UN ونحن نعتقد أن من الضروري ضمان تملك بلدان المنطقة ومنظماتها الإقليمية للقضايا التي تواجهها عند معالجة القضايا الإقليمية.
    regional issues and the fellowship programme in international law UN القضايا الإقليمية وبرنامج الزمالات في القانون الدولي
    Those networks provide a forum for partners to discuss regional issues and disseminate information and gather feedback about the Fund. UN وتوفر تلك الشبكات منتدى للأطراف لمناقشة القضايا الإقليمية ونشر المعلومات وجمع ردود الفعل بشأن الصندوق.
    18.23 The subprogramme provides the forum for member countries to discuss key regional issues and reach common understanding. UN 18-23 ويوفر البرنامج الفرعي المنبر للبلدان الأعضاء لمناقشة القضايا الإقليمية الرئيسية والتوصل إلى تفاهم مشترك بشأنها.
    The current Officer would be freed to undertake analysis and policy formulation on the cross-cutting regional issues referred to above. UN وسيتفرغ الموظف الحالي لإجراء التحليلات وصياغة السياسات بشأن القضايا الإقليمية الشاملة المشار إليها أعلاه.
    He has also been representing me at meetings dealing with regional issues. UN وقد مثلني أيضا في الاجتماعات التي تتناول القضايا الإقليمية.
    He has also been representing me at meetings dealing with regional issues. UN ولا يزال أيضا يمثلني في الاجتماعات التي تتناول القضايا الإقليمية.
    Follow-up meetings were held on regional issues and the tripartite agreement among Rwanda, Burundi and the Democratic Republic of the Congo UN اجتماعان للمتابعة عُقدا بشأن القضايا الإقليمية والاتفاق الثلاثي بين رواندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    A prompt solution to the situation in Western Sahara would have a significant impact on wider regional issues, particularly the stability of the Sahel. UN وقال إن الإسراع في حل مسألة الصحراء الغربية سوف يكون له تأثير مهم على القضايا الإقليمية على نطاق واسع، وعلى الاستقرار في منطقة الساحل بشكل خاص.
    Regional organizations could also advance the rule of law by providing forums for their member countries to discuss regional issues and settle differences peacefully. UN ويمكن أيضاً أن تنهض المنظمات الإقليمية بسيادة القانون بتوفير منابر لبلدانها الأعضاء لمناقشة القضايا الإقليمية وتسوية الخلافات سلميا.
    International trade policy has also become more important in domestic politics with regional issues now high on the national agenda. UN كما أن السياسة التجارية الدولية باتت تحظى بأهمية أكبر في السياسات الداخلية، وأصبحت القضايا الإقليمية تحتل مكانة عالية في برنامج العمل الوطني.
    He emphasized the need to address regional issues as well, in order to resolve protracted conflicts, with regional actors as integral to the process. UN وأكد ضرورة تناول القضايا الإقليمية أيضا، من أجل حل النزاعات التي طال أمدها، على أن يكون الفاعلون الإقليميون جزءا لا يتجزأ من العملية.
    Its conferences, such as the sixth ICAPP General Assembly held in Cambodia in 2010, allowed for an exchange of views on regional issues. UN وأردف قائلا إن المؤتمرات التي عقدها المؤتمر من قبيل الجمعية العامة السادسة للمؤتمر المعقودة في كمبوديا عام 2010، سمحت بتبادل للآراء بشأن القضايا الإقليمية.
    In the firm belief that bringing closure to the territorial issues pending between the two countries is a key step in creating conditions for long-term stability in the region, I urge those Governments to come to a resolution of their disagreement. UN وبالنظر إلى اعتقادي الراسخ بأن إنهاء القضايا الإقليمية العالقة بين البلدين هو خطوة أساسية في تهيئة الظروف اللازمة للاستقرار الطويل الأجل بالمنطقة، فإني أحث هاتين الحكومتين على التوصل إلى تسوية للنزاع بينهما.
    Such reforms of the principal decision-making body of the United Nations would permit a more integrated approach with regard to serious regional questions and the multilateral challenges that flow from globalization. UN ومن شأن هذه الإصلاحات في الجهاز الرئيسي لصنع القرار في الأمم المتحدة أن تسمح بنهج أكثر تكاملا تجاه القضايا الإقليمية الخطيرة والتحديات المتعددة الأطراف التي تنبثق من العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus