Although agreement on those topics has not been reached, some progress in the understanding of the issues under consideration has been recognized. | UN | ورغم أنه لم يتم التوصل الى اتفاق بشأن هذه المواضيع فقد تبين حدوث بعض التقدم في فهم القضايا قيد النظر. |
OIOS will keep these issues under review. H. Gender mainstreaming | UN | وسيبقي مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه القضايا قيد الاستعراض. |
The relevant multilateral institutions mobilized staff expertise on the issues under discussion. | UN | وقامت المؤسسات المتعددة الأطراف بحشد خبرات الموظفين بشأن القضايا قيد المناقشة. |
The number of cases under active consideration that have not yet been clarified, closed or discontinued stands at 42,393 and concerns 79 States. | UN | ويبلغ عدد القضايا قيد النظر الفعلي التي لم توضح أو تغلق أو يوقف النظر فيها 393 42 قضية تتعلق بـ 79 دولة. |
In addition to previous cases under examination, the Court is considering four new contentious cases and another request for an advisory opinion. | UN | فبالإضافة إلى القضايا قيد المداولة، عُرضت على المحكمة أربعة نزاعات قضائية جديدة ودعوى أخرى لإصدار رأي استشاري. |
The Rules of Procedure of the General Assembly gave the Bureau ample scope to deal with some of the issues under discussion. | UN | ويعطي النظام الداخلي للجمعية العامة المكتب مجالا واسعا لتناول بعض القضايا قيد المناقشة. |
Mexico urges this Conference to consider the issues under review on their own merits. | UN | وتحث المكسيك هذا المؤتمر على دراسة القضايا قيد النظر حسبما تستحقه من أهمية. |
This exchange provided further clarity to the issues under consideration. | UN | وساهم هذا التبادل للآراء في زيادة توضيح القضايا قيد النظر. |
The membership should include those who are able to provide newer perspectives on issues under consideration. | UN | وينبغي أن تتضمن العضوية القادرين على توفير منظورات أكثر جدة بشأن القضايا قيد النظر. |
The prohibition of cluster munitions was currently one of the main issues under discussion within the framework of the Convention. | UN | 8- وأضاف أن حظر الذخائر العنقودية هو في الوقت الراهن أحد أهم القضايا قيد النقاش في إطار الاتفاقية. |
In articulating the 6th Country Periodic Report, issues under consideration have been presented in three parts, | UN | لدى صياغة التقرير الدوري القطري السادس، عُرضت القضايا قيد النظر في ثلاثة أجزاء: |
Despite our efforts, the Abkhaz side refuses this meeting and, in general, any other contact that might provide us with an opportunity to discuss the issues under review. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي نبذلها، يرفض الجانب الأبخازي عقد هذا اللقاء، وهو يرفض عموما أي اتصال قد يتيح لنا فرصة لمناقشة القضايا قيد الاستعراض. |
For Ukraine, the issues under discussion are of utmost, crucial importance. | UN | وبالنسبة لأوكرانيا، تكتسي القضايا قيد المناقشة أهمية قصوى وحاسمة. |
It will assist Member States in the search for agreement on issues under negotiation. | UN | وسيساعد الدول الأعضاء على التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا قيد التفاوض. |
This would have the advantage of both allowing an integrated view and highlighting the interlinkages among the different issues under consideration. | UN | ولهذه الممارسة مزية أمرين معا: إتاحة نظرة متكاملة وإبراز أوجه الترابط بين مختلف القضايا قيد النظر. |
This would allow for a more focused discussion of greater depth on specific aspects of the issues under consideration. | UN | ومن شأن هذه الممارسة أن تتيح إجراء مناقشة أكثر تركيزا وأكثر عمقا بشأن جوانب محددة من القضايا قيد النظر. |
The Organization keeps these issues under review on an ongoing basis. | UN | وتُبقي المنظمة هذه القضايا قيد الاستعراض بصفة مستمرة. |
The number of cases under active consideration that have not yet been clarified, closed or discontinued stands at 42,600 and concerns 82 States. | UN | ويبلغ عدد القضايا قيد النظر الفعلي التي لم يتم استجلاؤها أو غلقها أو وقف النظر فيها بعدُ 600 42 قضية تخص 82 دولة. |
It can be seen that the Court now has a number of cases under consideration, which demonstrates that it enjoys the confidence of States parties. | UN | ومن الواضح أن أمام المحكمة الآن عددا من القضايا قيد النظر، الأمر الذي يدل على أنها تتمتع بثقة الدول الأطراف. |
They issue regular reports on the progress of cases under investigation or on the outcome of the investigations. | UN | ويصدران تقارير منتظمة بشأن التقدم المحرز في القضايا قيد التحقيق أو بشأن نتائج التحقيقات. |
I wish to address, in this context, some recent events that may bring us further up to date on the issues at hand. | UN | أود أن أتطرق، في هذا السياق، لبعض الأحداث التي وقعت مؤخرا والتي تزيد استكمال بعض القضايا قيد النظر. |
These debates have always provided opportunities for the Council and Member States to focus on the issues in question. | UN | إذ ظلت هذه المناقشات توفر فرصا للمجلس وللدول الأعضاء للتركيز على القضايا قيد النظر. |
A Plan of Action provides for disposal of all pending cases within one year. | UN | وتنص خطة للعمل على البت في جميع القضايا قيد النظر في غضون عام واحد. |
EULEX continued its work in the investigation, prosecution and adjudication of war crimes with a number of ongoing cases. | UN | واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي عملها بإجراء التحقيقات والمحاكمات وإصدار الأحكام بشأن جرائم الحرب في عدد من القضايا قيد البت. |