In this connection, the Ministry has achieved the following results in the past few years. | UN | وخلال الأعوام القليلة المنصرمة حققت وزارة العدل في سبيل ذلك الإنجازات الآتية: |
The Assembly's work during the past few weeks was carried out in an increasingly improved atmosphere. | UN | إن عمل الجمعية العامة خلال الأسابيع القليلة المنصرمة تم القيام به في بيئة محسنة على نحو متزايد. |
My delegation welcomes the increase in official development assistance (ODA) over the past few years. | UN | وبرحب وفد بلدي بالزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية خلال السنوات القليلة المنصرمة. |
Thank you all for your contributions these last few days. | Open Subtitles | وشكرا لكم جميعا علي مساهماتكم خلال الأيام القليلة المنصرمة |
In the last few weeks, we have seen progress on a number of important reform issues. | UN | لقد شهدنا خلال الأسابيع القليلة المنصرمة إحراز تقدم بشأن عدد من المسائل الهامة المتصلة بالإصلاح. |
The past several months have been... particularly bloody. | Open Subtitles | الأشهر القليلة المنصرمة كانت داميةٌ للغاية. |
Budget appropriations for the penal system had increased many times over the past few years. | UN | وزيدت اعتمادات ميزانية نظام العقوبات عدة مرات أثناء السنوات القليلة المنصرمة. |
The attempt to expand secondary education throughout the country has also significantly materialised in the past few years. | UN | كما أن محاولة توسيع نطاق التعليم الثانوي في البلاد إلى حدّ كبير قد تبلورت في السنوات القليلة المنصرمة. |
I feel like I probably could've handled myself a little better over the past few months. | Open Subtitles | أشعر أنني على الأرجح كان من الممكن أن أتول أمر نفسي بشكلٍ أفضل خلال الشهور القليلة المنصرمة |
The past few weeks had been pretty good for them. | Open Subtitles | كانت الأسابيع القليلة المنصرمة جيدة جداً لهما |
I know that we're all still reeling from the events of the past few days. | Open Subtitles | أدري أنّنا جميعًا لا نزال مُنهَكون من أحداث الأيام القليلة المنصرمة. |
- the past few weeks, you have not been The most present father and husband. | Open Subtitles | لم تكن أكثر زوج وأب حاضر خلال الأسابيع القليلة المنصرمة |
And when I realized these past few days that I might never see you again. | Open Subtitles | وحين أدركتُ خلال الأيام القليلة المنصرمة بأنّي قد لا أراكِ مجدّدًا |
For the past few years you've wanted to be somewhere else. | Open Subtitles | أردت بالأعوام القليلة المنصرمة أن تكوني بمكان آخر |
13. Gender norms have evolved rapidly in the Netherlands in the past few decades. | UN | 13 - لقد تغيرت المعايير المتعلقة بالجنسين على نحو سريع في هولندا في العقود القليلة المنصرمة. |
The pressures apparent over the last few years have now reached a genuinely critical level. | UN | فالضغوط التي ظهرت خلال السنوات القليلة المنصرمة قد وصلت اﻵن إلى مستوى حرج فعــلا. |
I know the last few days have not been easy. | Open Subtitles | اعلم ان الايام القليلة المنصرمة لم تكن سهله |
Regardless, I will say I've been listening to you over these last few months, and you've been saying that the orchestra should build and protect its endowment to secure its financial future. | Open Subtitles | مهما يكن ، سأقول بأنني كنت منصتة لك طوال الأشهر القليلة المنصرمة وكنت تقول بأن على الفرقة الموسيقية بناء |
For the last few days yours truly has been repeatedly cornered by members of your so-called Muslim community. | Open Subtitles | طوال الأيام القليلة المنصرمة تمّت محاصرتي مرّة تلو أخرى من جاليتكم الإسلاميّة المزعومة |
171. The past several years have seen growth in the number of enrolled female pupils from other ethnic communities too. | UN | 171- وشهدت السنوات القليلة المنصرمة ازدياداً في عدد التلميذات من المجتمعات العرقية الأخرى أيضاً. |
I'm gonna go check the evidence room log. See who's been there in the last couple of days. | Open Subtitles | سأذهب لتفقّد سجلّ غرفة الأدلّة، وأرى مَن دخلها خلال الأيام القليلة المنصرمة |