"القوات المسلحة وقوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the armed forces and
        
    • Armed Forces and the
        
    • armed forces and law
        
    • the SAF and
        
    • the military and
        
    Exchange of information and best practices with the armed forces and police forces in the Philippines would be very valuable. UN وقال إن تبادل المعلومات والممارسات الفضلى مع القوات المسلحة وقوات الشرطة في الفلبين ستكون له قيمة وأيما قيمة.
    Institutional changes in the armed forces and the Police UN التغييرات المؤسسية التي طرأت على القوات المسلحة وقوات الشرطة
    Article 168 of the Constitution indicates that members of the armed forces and the National Police shall be tried by the ordinary courts. UN وتشير المادة 168 من الدستور إلى أنه تجوز محاكمة أفراد القوات المسلحة وقوات الشرطة الوطنية في المحاكم العادية.
    Women in armed forces and law enforcement forces UN المرأة في القوات المسلحة وقوات إنفاذ القانون
    Training courses for members of the armed forces and the security forces UN إخضاع القوات المسلحة وقوات الأمن لدورات تدريبية
    Adopting a study on the conception of a retirement system for the armed forces and police forces. UN اعتماد دراسة عن إمكانية الأخذ بنظام التقاعد في القوات المسلحة وقوات الشرطة.
    the armed forces and the security services are under a democratic and civil control. UN وتخضع القوات المسلحة وقوات الأمن للرقابة الديمقراطية والمدنية.
    The Ministry of Defence imports ammunition to meet the needs of the armed forces and the security forces. UN وتقوم وزارة الدفاع الوطني باستيراد الذخيرة لتلبية احتياجات القوات المسلحة وقوات الأمن.
    Ownership of the weapons, ammunition and materiel listed below is prohibited; they shall be restricted for use solely and exclusively by the armed forces and the police: UN يحظر حيازة الأسلحة والذخائر والمواد التالية ويقصر استخدامها بصورة استثنائية وخاصة على القوات المسلحة وقوات الشرطة:
    The disappearances were attributed to security force personnel in plain clothes, the armed forces and the police. UN ونسبت حالات الاختفاء إلى أفراد من قوات الأمن يرتدون ثياباً مدنية وإلى القوات المسلحة وقوات والشرطة.
    In that context action was being taken to purify the armed forces and police forces in order to eliminate undesirable elements. UN وفي هذا السياق اتخذ إجراء لتطهير القوات المسلحة وقوات الشرطة بغية إقصاء العناصر غير المرغوب فيها.
    This decision of the State was carried out by the armed forces and the police. UN وبدأت القوات المسلحة وقوات الشرطة بتنفيذ قرار الدولة.
    Concerned by the fact that there continue to be human rights violations attributed to members of the armed forces and security forces, and to the so-called voluntary civil self-defence committees, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تعزى إلى أفراد في القوات المسلحة وقوات اﻷمن وإلى ما يسمى باللجان التطوعية للدفاع المدني عن النفس،
    Phase II would begin the day after the transitional government was installed and would end when the preparations for the disengagement, demobilization and integration of the armed forces and Gendarmerie were completed. UN وتبدأ المرحلة الثانية في اليوم التالي لتنصيب الحكومة الانتقالية وتنتهي لدى إتمام اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بفض الاشتباك بين عناصر القوات المسلحة وقوات الدرك وتسريح تلك القوات وادماجها.
    Under the Act, the importation, sale and possession of arms, munitions and war materiel by any person except the armed forces and law enforcement personnel is prohibited. UN ويحظر هذا القانون على أي شخص، باستثناء القوات المسلحة وقوات حفظ النظام، استيراد الأسلحة والذخائر والمواد الحربية وبيعها وحيازتها.
    To that end, the launching of a pension fund for the armed forces and security forces personnel to be demobilized is regarded as a crucial step that will enable the reform to proceed. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يُعتبر استحداث صندوق للمعاشات التقاعدية لأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن الذين سيُسَرَّحون، خطوة حاسمة ستتيح البدء في تنفيذ الإصلاح.
    In the case of the armed forces and the police, this should include the commanders under whom they serve if the commanders failed to take measures to prevent the violations; UN وفي حالة أفراد القوات المسلحة وقوات الشرطة ينبغي أن يشمل ذلك القادة الذين كان الجناة يخدمون في ظل قيادتهم إن لم يتخذ هؤلاء القادة إجراءات للحيلولة دون وقوع هذه الانتهاكات.
    It was also reported that civilians were trapped in some of the localities as a result of roadblocks mounted by both the SAF and the SPLA. UN كما ذُكر أن بعض المدنيين ظلوا عالقين في بعض المحليات بسبب الحواجز التي أُقيمت على الطرق من جانب القوات المسلحة وقوات الجيش الشعبي.
    In Sierra Leone there has been a measure of national ownership for reforming the military and the police, although I am concerned about its self-sustainability in the absence of continuing and long-term international technical and financial support. UN ففي سيراليون، تحقق قدر من التبني الوطني لعملية إصلاح القوات المسلحة وقوات الشرطة، رغم أن القلق يساورني بشأن مدى إمكانية استدامة هذه العملية إذا لم يتوفر لها دعم دولي تقني ومالي متواصل وطويل الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus