"القوات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • troops from
        
    • forces from
        
    • troop
        
    • of forces
        
    • forces of
        
    • troops to
        
    • forces to
        
    • contingent
        
    • troops out of
        
    • of troops
        
    • the troops
        
    • these forces
        
    Organizing and leading the withdrawal of troops from the conflict zone on completion or termination of the peacekeeping operation; UN تنظيم وقيادة سحب القوات من منطقة الصراع عند إتمام عملية حفظ السلام أو إنهائها؛
    This rebalancing would be achieved by repatriating an equivalent number of troops from elsewhere in the mission area. UN وسيجري تحقيق إعادة التوازن هذا عن طريق نقل عدد مساو من القوات من أماكن أخرى في منطقة البعثة.
    This number includes 2,300 troops from non-NATO countries. UN ويشمل هذا العدد 300 2 من أفراد القوات من البلدان غير الأعضاء بمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    I am sure that this will be followed by a withdrawal of forces from Gaza. UN وإنني لعلى ثقة بأن انسحاب القوات من غزة سيلي هذه المرحلة.
    Efforts to facilitate the full withdrawal of the Israel Defense forces from the area continued. UN واستمر بذل الجهود لتسهيل الانسحاب التام لهذه القوات من المنطقة.
    You spoke before of a platoon from A troop, Captain York. Open Subtitles تحدثت من قبل عن القوات من فصيلة آ، كابتن يورك
    This number includes 2,160 troops from non-NATO countries. UN ويشمل هذا العدد 160 2 من أفراد القوات من البلدان غير الأعضاء بمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Only the most recent agreement on the withdrawal of the troops from the city appears to have been complied with. UN ويبدو أنه لم يتم الامتثال إلا للاتفاق الأحدث عهداً بشأن انسحاب القوات من المدينة.
    We are promoting the integration of troops from one country into the armies of other countries in the context of peacekeeping operations. UN ونحن نعزز إدماج القوات من بلدنا في جيوش البلدان الأخرى في سياق عمليات حفظ السلام.
    In the central sector, troops from Noong and Donguoup were redeployed to their battalion headquarters in Dokura. UN وفي القطاع الأوسط، نُقلت القوات من نونق ودنقوب إلى مقر كتيبتها في دكورا.
    In the southern sector, troops from Marial Achak, Arik, Leu, Colognal and Arik were relocated to Athony and Agok. UN وفي القطاع الجنوبي، نُقلت القوات من مريال أجاك وأريك وليو وكولوقنيال إلى أنتوني وأقوك.
    :: 300 troops from UNOCI UN :: 300 فرد من القوات من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Solid shelters have now replaced tent accommodations in 251 of the observation posts, in order to shield the troops from weather conditions. UN وقد استعيض عن الخيام الآن بأماكن إقامة متينة في 251 من مراكز المراقبة لحماية القوات من الظروف الجوية.
    Furthermore, AMISOM has deployed 1,060 troops from Burundi and Uganda to this sector. UN وعلاوة على ذلك، نشرت البعثة 060 1 من أفراد القوات من بوروندي وأوغندا في هذا القطاع.
    Transfer of arms and deployment of forces from other parts of the Sudan into Darfur by the Government of the Sudan UN قيام حكومة السودان بنقل الأسلحة ونشر القوات من أنحاء أخرى من السودان إلى دارفور
    Start redeployment of forces from safe demilitarized border zone UN بدء إعادة انتشار القوات من المنطقة الآمنة المنـزوعة السلاح
    The scale of the conflict and the degree of involvement of forces from the territory of a neighbouring State posed a threat to peace and security on the Asian continent as a whole. UN إن حجم الصراع ومدى تدخل القوات من أراضي دولة مجاورة، شكل تهديدا للسلم واﻷمن في القارة اﻵسيوية كلها.
    The plan involves withdrawing forces from those areas where the situation is relatively stable at present. UN وتتضمن الخطة سحب القوات من المناطق التي أصبح الوضع فيها مستقرا نسبيا في الوقت الحالي.
    We call for more troop deployment from other countries, and we strongly support action to put an end to the Somali quagmire. UN وندعو إلى نشر مزيد من القوات من بلدان أخرى، ونؤيد بقوة اتخاذ إجراء لوضع نهاية للمأزق الصومالي.
    And the one force that could unite them the only one whose warped genius could harness these forces of evil: Open Subtitles و القوة الوحيدة التي يمكن أن توحدهم الوحيد الذي يشوه العبقرية يمكن أن يسخر هذه القوات من الشر
    With all due respect, I wish to say that it is important for the troops to be withdrawn from Iraq, if we want to respect human rights. UN وأود، مع كل الاحترام الواجب، أن أقول إن من الأهمية بمكان سحب القوات من العراق، إذا كنا نبغي احترام حقوق الإنسان.
    - refinement of standardized procedures to enable forces to work together more effectively; UN - صقل اﻹجراءات الموحدة بهدف تمكين القوات من العمل سويا على نحو أكثر فعالية.
    Develop a set of minimum training standards for peacekeeping operations and related training programmes to enable contingent members to maintain their skills during the time of their deployment UN 85 - وضع مجموعة دنيا من معايير التدريب لبعثات حفظ السلام وما يتصل بذلك من برامج التدريب لتمكين أفراد القوات من الحفاظ على مهاراتهم خلال فترة انتشارهم
    I hear they're moving troops out of the peninsula and into the valley. Open Subtitles أسمع أنها تتحرك القوات من شبه الجزيرة الكورية وفي الوادي.
    It is anticipated that the United Nations will support the equipping and training of these forces through UNSOA. UN ومن المتوقع أن تقدم الأمم المتحدة الدعم لتجهيز وتدريب هذه القوات من خلال مكتب دعم البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus