These non-mandatory rules direct parties to other, more general, legal principles that can be deployed to guide the resolution of unanticipated problems. | UN | وتوجه تلك القواعد غير الإلزامية الأطراف إلى مبادئ قانونية أخرى أعم يمكن استخدامها للاسترشاد بها في حل مشاكل غير متوقعة. |
Some States use non-mandatory rules to protect weaker parties. | UN | فتستخدم بعض الدول القواعد غير الإلزامية لحماية الأطراف الضعيفة. |
In view of this general objective, there are at least four reasons why States might choose to develop a panoply of non-mandatory rules. | UN | ونظرا لهذا الهدف العام، هناك أربعة أسباب على الأقل لأن تقرر الدول وضع مجموعة شاملة من القواعد غير الإلزامية. |
The following paragraphs address the more common non-mandatory rules of this type. | UN | وتتناول الفقرات التالية أعم القواعد غير الإلزامية من هذا النوع. |
Some nonmandatory rules, however, are intended to apply regardless of whether the security is possessory or non-possessory. | UN | غير أنه يُقصد من بعض القواعد غير الإلزامية أن تنطبق بصرف النظر عما إذا كان الضمان حيازيا أم غير حيازي. |
non-mandatory rules where the secured creditor is in possession | UN | القواعد غير الإلزامية عندما يكون الدائن المضمون هو الحائز |
non-mandatory rules where the grantor is in possession | UN | القواعد غير الإلزامية عندما يكون المانح هو الحائز |
non-mandatory rules regardless of who is in possession | UN | القواعد غير الإلزامية بصرف النظر عن الطرف الحائز |
Some States use non-mandatory rules to protect weaker parties on the theory that they provide a baseline against which the stronger party may attempt to negotiate an alternative contractual provision. | UN | فتستخدم بعض الدول القواعد غير الإلزامية لحماية الأطراف الضعيفة، انطلاقا من فكرة أنها توفّر أساسا يمكن أن يستند إليه الطرف القوي لمحاولة التفاوض على حكم تعاقدي بديل. |
In view of this general objective, there are at least four reasons why States might choose to develop a panoply of non-mandatory rules. | UN | ونظرا لهذا الهدف العام، هناك أربعة أسباب على الأقل لأن تقرّر الدول وضع مجموعة شاملة من القواعد غير الإلزامية. |
These non-mandatory rules direct parties to other, more general, legal principles that can be deployed to guide the resolution of unanticipated problems. | UN | وتوجّه تلك القواعد غير الإلزامية الأطراف إلى مبادئ قانونية أخرى أعم يمكن استخدامها للاسترشاد بها في حل مشاكل غير متوقعة. |
Still, there is a core of non-mandatory rules that are commonly found in contemporary national legislation. | UN | ومع ذلك هناك مجموعة أساسية من القواعد غير الإلزامية توجد عادة في التشريعات الوطنية المعاصرة. |
The following paragraphs address the more common non-mandatory rules of this type. | UN | وتتناول الفقرات التالية أعم القواعد غير الإلزامية من هذا النوع. |
Different policy rationales are offered to support the idea of non-mandatory rules. | UN | 34- وتُعرض أسس منطقية مختلفة لسياسات عامة تأييدا لفكرة القواعد غير الإلزامية. |
Even when parties decide to modify the stated non-mandatory rules so as to better achieve their purposes, the exercise of having attended to them ensures that these matters are considered and not inadvertently left aside. | UN | وحتى عندما تقرر الأطراف أن تعدِّل القواعد غير الإلزامية المذكورة، سعيا إلى تحقيق أغراضها على نحو أفضل، يضمن الانتباه إليها النظر في تلك المسائل وعدم تركها جنبا عن غير قصد. |
Finally, non-mandatory rules make it possible for the principle of party autonomy to operate most efficiently. | UN | 38- وأخيرا، تمكّن القواعد غير الإلزامية مبدأ حرية الأطراف من أن يعمل بأقصى كفاءة. |
Yet, because non-mandatory rules will usually reflect the needs, practices and policies of particular States their specific configuration varies enormously. | UN | ولكن نظرا إلى أن القواعد غير الإلزامية عادة ما تجسد احتياجات دول معينة وأعرافها وسياساتها تتباين هيئتها إلى حد كبير للغاية. |
Still, there is a core of non-mandatory rules that are commonly found in contemporary national legislation. They serve as a complement to mandatory rules dealing with the rights and duties of persons in possession of encumbered assets. | UN | ومع ذلك هناك مجموعة أساسية من القواعد غير الإلزامية توجد عادة في التشريعات الوطنية المعاصرة، وهي تؤدي دورا متمما لقواعد إلزامية تتناول حقوق الأشخاص الذين يحوزون موجودات مرهونة وواجباتهم. |
However, the policies underlying the non-mandatory rules for grantor-in-possession security are also aimed at maximizing the economic potential of the encumbered assets. | UN | غير أن السياسات التي تستند إليها القواعد غير الإلزامية لضمان المانح الحائز تهدف أيضا إلى زيادة الاحتمالات الاقتصادية للموجودات المرهونة إلى أقصى حد ممكن. |
Different policy rationales are offered to support the idea of non-mandatory rules. | UN | 41- وتُعرض أسس منطقية مختلفة تتعلق بالسياسات العامة تأييدا لفكرة القواعد غير الإلزامية. |
In addition to various mandatory rules governing pre-default rights and obligations of the parties, most States develop a longer or shorter list of nonmandatory rules addressing the same issues. | UN | 33- إضافة إلى قواعد إلزامية مختلفة تحكم حقوق والتزامات الأطراف السابقة للتقصير، تضع معظم الدول قائمة قد تكون طويلة أو قصيرة من القواعد غير الإلزامية التي تعالج المسائل ذاتها. |