"القيود المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial constraints
        
    • financial restrictions
        
    • financial limitations
        
    • fiscal constraints
        
    • budgetary constraints
        
    • financial constraint
        
    • funding constraints
        
    • fiscal restraint
        
    • financial limits
        
    • budget constraints
        
    • of fiscal
        
    There was difficulty in measuring the indicators of achievement for expected accomplishment No. 3 in 2012 due to financial constraints. UN وكانت هناك صعوبة في قياس مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالإنجاز المتوقع رقم 3 في عام 2012 بسبب القيود المالية.
    In making these recommendations, the Council is acutely conscious of the financial constraints facing the General Assembly. UN ويعي مجلس العدل الداخلي تماماً وهو يقدم هذه التوصيات القيود المالية التي تواجه الجمعية العامة.
    In the current economic climate, financial constraints should be respected. UN وفي ظل المناخ الاقتصادي الحالي، ينبغي احترام القيود المالية.
    Expectations of holding decentralized training events were limited by financial restrictions. UN ثم إنَّ القيود المالية تحد من التوقعات المتعلقة بتنظيم أحداث تدريبية لا مركزية.
    However, financial limitations are hampering elements of the preparatory process. UN بيد أن القيود المالية تعرقل بعض عناصر عملية اﻹعداد.
    The same delegations noted that financial constraints had been mentioned as the reason for this low level of implementation. UN وأشارت الوفود نفسها إلى أن القيود المالية قد ذكرت على أنها سبب لذلك الانخفاض في مستوى التنفيذ.
    It expresses the hope that the same services will be provided for the Seminar at the next session, despite existing financial constraints. UN وهي تعرب عن الأمل في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، على الرغم من القيود المالية القائمة.
    financial constraints were restricting both the opening up of new tracts of land and investment in infrastructure and irrigation. UN وتؤدي القيود المالية إلى الحد من تمهيد مساحات جديدة من الأرض والاستثمار في مجال الهياكل الأساسية والري.
    So far, due to financial constraints, there have been no activities in Côte d'Ivoire and Kenya. UN لكنه لم يتيسر القيام بأية أنشطة من هذا القبيل في كوت ديفوار وكينيا بسبب القيود المالية.
    Serious financial constraints resulted in curtailed programme activities of the centres. UN وأدت القيود المالية الخطيرة إلى تقليص الأنشطة البرنامجية لهذه المراكز.
    financial constraints were also hampering progress in organizing new elections. UN وتعوّق القيود المالية أيضا التقدّم في تنظيم انتخابات جديدة.
    However, the meeting highlighted that implementation continues to be impeded by financial constraints and a lack of capacity. UN غير أن المشاركين في الاجتماع أبرزوا أن القيود المالية ونقص القدرات لا يزالان يعوقان عملية التنفيذ.
    Nevertheless, it can play a significant role in facilitating reforms, or as a mechanism for relaxing a country's financial constraints. UN لكن يمكن أن يكون لها دور هام في تيسير الإصلاحات أو باعتبارها آلية للتخفيف من حدة القيود المالية للبلد المعني.
    Pakistan also contributed to the Fund, despite financial constraints resulting from the worst floods in our history. UN وساهمت باكستان أيضا في الصندوق، رغم القيود المالية الناجمة عن أسوأ فيضانات في تاريخنا.
    The relatively stable conditions in Jordan and the Syrian Arab Republic allowed UNRWA to pursue its core human development activities, within the Agency's financial constraints. UN وأتاحت الظروف المستقرة نسبيا في الأردن والجمهورية العربية السورية للوكالة مواصلة أنشطتها الأساسية في مجال التنمية البشرية، في حدود القيود المالية التي تواجهها الوكالة.
    The Internal Justice Council understands that the possibility of holding a second plenary session in 2011 is unlikely owing to financial constraints. UN ويدرك مجلس العدل الداخلي أن إمكانية عقد جلسة عامة ثانية في عام 2011 أمر غير مرجح بسبب القيود المالية.
    The lower output was attributable to the fact that the Darfur Reconstruction and Development Fund was not fully operational, owing to financial constraints and the unavailability of the Chair UN ويعزى انخفاض الناتج إلى أن صندوق التعمير والتنمية في دارفور لم يكن يعمل بالكامل بسبب القيود المالية وعدم تواجد الرئيس
    However, in the light of the current financial constraints, some adjustments of training programmes, including deferral of some priority training requirements, have had to be made. UN ورغم ذلك، ففي ضوء القيود المالية الراهنة، تعين إجراء بعض التعديلات على برامج التدريب، بما في ذلك تأجيل بعض متطلبات التدريب ذات الأولوية.
    Expectations of holding decentralized training events were limited by financial restrictions. UN ثم إنَّ القيود المالية تحد من التوقعات المتعلقة بتنظيم أحداث تدريبية لا مركزية.
    In spite of the country's general financial limitations, some important efforts in the penitentiary system have been made. UN وعلى الرغم من القيود المالية التي يعاني منها البلد بصفة عامة، بذلت بعض الجهود الهامة على مستوى نظام السجون.
    Such support is urgently required, since fiscal constraints prevent such start-up costs from being absorbed by the Government's budget. UN وثمة احتياج ملح لهذا الدعم، حيث أن القيود المالية تحول دون استيعاب هذه التكاليف لبدء المشاريع في الميزانية الحكومية.
    Its institutional development has been hampered by budgetary constraints and delays in the appointment of a deputy and advisory board. UN وقد أعاقت القيود المالية والتأخير من تعيين نائبه والمجلس الاستشاري.
    The United Nations and its Member States are at a moment of severe financial constraint. UN الأمم المتحدة ودولها الأعضاء تمر الآن بمرحلة تعاني من القيود المالية الشديدة.
    Owing to funding constraints, the Office was scarcely able to meet their basic needs. UN وليس بمقدور المفوضية مطلقاً تلبية احتياجاتهم الأساسية بسبب القيود المالية.
    75. Third, the implementation of the responsibility to protect coincides with a climate of fiscal restraint in many countries. UN 75 - ثالثا، يتطابق تنفيذ المسؤولية عن توفير الحماية مع مناخ القيود المالية في العديد من البلدان.
    The Department of Peacekeeping Operations stated that financial limits should be replaced by commodity- and service-oriented procurement delegations of authority. UN وذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أنه ينبغي استبدال القيود المالية بسلطة للمشتريات تركز على سلع الخدمات.
    I'd hate to see his work go unfinished due to budget constraints. Open Subtitles أكره أنا أرى عمله الغير منتهي يذهب بسبب بعض القيود المالية
    It takes leadership to honour our pledges and our promises in the face of fiscal constraints and political opposition. UN إن الوفاء بتعهداتنا ووعودنا في مواجهة القيود المالية والمعارضة السياسية يحتاج إلى قيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus