"القيود في" - Traduction Arabe en Anglais

    • restrictions in
        
    • entries in
        
    • constraints in
        
    • limitations in
        
    • restraints in
        
    • restrictions on
        
    • entries on
        
    • limits in
        
    • constraints of
        
    • the restrictions
        
    • deregulation
        
    • restrictions are
        
    • in cuffs
        
    Israel was violating those restrictions in the occupied Palestinian territories. UN وإن إسرائيل تنتهك هذه القيود في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    It would be more logical to delete the reference to restrictions in the third sentence and the entire fourth sentence. UN وأضافت قائلة إن المنطق يقضي أكثر بحذف الإشارة إلى كلمة القيود في الجملة الثالثة وحذف الجملة الرابعة بأكملها.
    SC-1/24: Review process for entries in the register of specific exemptions UN عملية استعراض القيود في سجل الإعفاءات المحددة
    Review process for entries in the register of specific exemptions UN عملية استعراض القيود في سجل الإعفاءات الخاصة
    It also examines the mechanisms for addressing some of these constraints in the multilateral trading system (MTS). UN وهي تبحث أيضاً آليات التصدي للبعض من تلك القيود في إطار النظام التجاري متعدد الأطراف.
    The chapter also draws attention to the need to address limitations in competition regimes that hinder. UN ويوجه هذا الفصل الانتباه أيضاً إلى ضرورة معالجة القيود في نظم المنافسة المعيقة للإنفاذ.
    The Special Rapporteur strongly supports these recommendations and urges States to take action to reflect these restrictions in domestic law. UN والمقررة الخاصة تؤيد بقوة هذه التوصيات وتحث الدول على اتخاذ الإجراءات اللازمة لإدراج هذه القيود في قوانينها الوطنية.
    The Special Rapporteur strongly supports these recommendations and urges States to take action to reflect these restrictions in domestic law. UN وتؤيد المقررة الخاصة بقوة هذه التوصيات وتحث الدول على اتخاذ الإجراءات اللازمة لإدراج هذه القيود في قوانينها الوطنية.
    In isolated instances, UNMEE patrols have faced restrictions in the Gheruserney and Killeli areas of Sector Centre. UN وواجهت دوريات البعثة في حالات قليلة بعض القيود في منطقتي غيروسيرني وكيليلي في قطاع الوسط.
    The Special Rapporteur strongly supports these recommendations and urges States to take action to reflect these restrictions in domestic law. UN وتؤيد المقررة الخاصة بشدة هذه التوصيات وتحث الدول على اتخاذ الإجراءات لإدراج هذه القيود في القوانين المحلية.
    Revised review process for entries in the Register of Specific Exemptions that was adopted at the first meeting of the Conference of the Parties excepting paragraphs 4 and 5 UN عملية استعراض القيود في سجل الإعفاءات المحددة التي اعتمدها الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، باستثناء الفقرتين 4 و5
    Review process for entries in the Register of Specific Exemptions that was adopted at the first meeting of the Conference of the Parties excepting paragraphs 4 and 5 UN عملية استعراض القيود في سجل الإعفاءات المحددة التي اعتمدها الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، باستثناء الفقرتين 4 و5
    Criteria to be applied in the review process for entries in the register of specific exemptions UN المعايير المقرر تطبيقها في عملية استعراض القيود في سجل الإعفاءت المحددة
    Structural progress constitutes irreversible advances of catalytic nature that help obliterating these handicaps or constraints in the LDCs. UN ويشكل التقدم الهيكلي تقدماً لا رجعة فيه وذا طبيعة حفازة تساعد على إزالة هذه المعوقات أو القيود في أقل البلدان نمواً.
    Nigeria, for example, considers poor funding at all levels of government as one of the most serious constraints in fighting illiteracy. UN فنيجيريا، على سبيل المثال، تعتبر ضعف التمويل على جميع المستويات الحكومية أخد أخطر القيود في مجال محاربة الأمية.
    New Zealand AID has aimed to recognize those constraints in our programmes for LDCs. UN وراعت المعونة النيوزيلندية الاعتراف بتلك القيود في برامجنا لأقل البلدان نموا.
    Institutional capacity, including limitations in: UN `1` القدرات المؤسسية، بما في ذلك القيود في:
    The findings presented in this report have to be understood with those limitations in mind. UN وينبغي أن تُفهم النتائج الواردة في هذا التقرير مع استحضار تلك القيود في الذهن.
    No people has been subjected to as many limitations in this regard as the peoples of Cuba and the United States. UN ولم يخضع شعبان لهذا العدد الضخم من القيود في هذا الخصوص كشعبي كوبا والولايات المتحدة.
    The Committee notes that the State party continues to allow the use of seclusion and restraints in psychiatric hospitals. UN ٣١- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف مستمرة في السماح باللجوء إلى العزل وفرض القيود في مستشفيات الأمراض النفسية.
    For steel mills using scrap as a secondary raw material, restrictions on trade may increase costs. UN وقد تسهم هذه القيود في زيادة التكاليف بالنسبة إلى مصانع الصلب التي تستخدم الخردة كمادة خام ثانوية.
    :: Provision of information that will assist the Committee in updating the publicly available reasons for the listing of entries on the travel ban and assets freeze lists UN :: تقديم معلومات تساعد لجنة مجلس الأمن في استكمال الأسباب المعلن عنها لإدراج القيود في قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول
    However, if objective criteria to prevent hot air are established, it might be reasonable to remove limits in the second and third commitment periods. UN بيد أنه إذا وضعت معايير موضوعية لمنع الهواء الساخن فإنه قد يكون من المنطقي أن تزال القيود في فترتي الالتزام الثانية والثالثة.
    Under these circumstances, UNRWA delivers its mandate with difficulty and is sometimes compelled by the constraints of the context to avail itself of exceptional waivers to the relevant rules. UN وفي ظل هذه الظروف، تضطلع الأونروا بولايتها بصعوبة كما ترغمها أحيانا القيود في هذا السياق على إعفاء نفسها بشكل استثنائي من التقيد بالقواعد ذات الصلة.
    The authorities were reportedly compelled to implement the restrictions in the city because of the legacy of the previous Government's leniency. UN وتفيد التقارير بأن السلطات أجبرت على فرض القيود في المدينة نظراً لتراث التساهل الذي خلفته الحكومة السابقة.
    There was thus a role for the State in the area of industrial policy, a role which was indispensable and complemented privatization and deregulation in an open economy. UN وهكذا كان هناك دور تقوم به الدولة في مجال السياسة الصناعية وكان هذا الدور لا غنى عنه ويكمل عمليات الخصخصة وإلغاء القيود في اقتصاد منفتح.
    These restrictions are recorded in the register of business activities. UN وتندرج هذه القيود في إطار مدونة الأنشطة الاقتصادية.
    Kelly, you can either come with us now, or wait for some uniforms to come down here and put you in cuffs. Open Subtitles يا "كيلي" بإمكانك إمّا أن تأتي معنا الآن أو تنتظر حضور الدورية إلى هُنا ليضعوا القيود في يدك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus