Ireland also sought details on the policies on detention of minors. | UN | كما طلبت آيرلندا كذلك تفاصيل عن السياسات المتصلة باحتجاز القُصّر. |
Labour exploitation of minors or persons with a physical or mental disability; | UN | استغلال القُصّر أو الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية أو العقلية في العمل؛ |
The State party has a specific policy on unaccompanied minors, aimed at preserving the minors' interests. | UN | وتنتهج الدولة الطرف سياسة محددة بشأن الأجانب القُصّر غير المصحوبين تهدف إلى صون مصالح القُصّر. |
Private attorneys are allowed direct communication with minor inmates. | UN | ويسمح للمحامين الخاصين بإجراء اتصال مباشر بالسجناء القُصّر. |
underage victims must be allocated a guardian immediately to protect their best interests. | UN | ومن الواجب أن يخصَّص، على الفور، وصي للضحايا القُصّر من أجل حماية مصالحهن على أفضل وجه ممكن. |
The aim is to expedite the return of unaccompanied minors who are not eligible for protection as asylum seekers. | UN | والهدف هو تسريع عودة القُصّر غير المصحوبين الذين لا يحق لهم الحصول على الحماية الممنوحة لطالبي اللجوء. |
The total cumulative number of persons admitted to the assistance system is 86, out of which 10 minors. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للأشخاص الذين اعتُمدوا للاستفادة من نظام المساعدة 86 شخصاً بينهم 10 من القُصّر. |
minors have the right to be protected from pornography by adequate legislation. | UN | فمن حق القُصّر حمايتهم من المواد الإباحية عن طريق تشريع مناسب. |
General Directorate for Social Action, minors and the Family | UN | الدائرة العامة للعمل الاجتماعي من أجل القُصّر والأسرة |
In relation to the author's young age, the Minister considered that Chinese unaccompanied minors were not eligible for a special residence permit, as adequate care was provided in their country of origin. | UN | وفيما يتعلق بصغر سن صاحب البلاغ، رأى الوزير أن القُصّر الصينيين غير المصحوبين ليسوا مؤهلين للحصول على تصريح إقامة خاص لأنه يتوافر لهم ما يكفي من الرعاية في بلدهم الأصلي. |
Violence against children, abuse and sexual violence against minors | UN | العنف ضد الأطفال وإيذاء القُصّر وممارسة العنف الجنسي ضدهم |
Sanctions are in place for abusing and neglecting of children or minors. | UN | ووضعت عقوبات لإساءة استعمال الأطفال أو القُصّر وإهمالهم. |
A total of 125 perpetrators were identified; of these, there were 11 minors and 39 juveniles. | UN | كما تم تحديد ما مجموعه 125 من الجناة؛ من بينهم 11 من القُصّر و39 من الأحداث. |
It is for this reason that Senegal has signed bilateral agreements to prevent the migration of unaccompanied Senegalese minors. | UN | ولهذا اضطرت السنغال إلى توقيع اتفاقات ثنائية لمنع هجرة القُصّر السنغاليين غير المصحوبين. |
The protection of minors has been felt as a necessity to the extent that children are often used, under duress, in dangerous travel situations. | UN | وثمة شعور بأن حماية القُصّر تكتسي طابع الضرورة حيث إن الأطفال كثيراً ما يُكرَهون على تنقلات ورحلات محفوفة بالمخاطر. |
Hall of the Civil Court in cases involving minors. | UN | مستشارة لدى الغرفة الثانية في المحكمة المدنية في قضايا تشمل القُصّر. |
No progress was made during the election campaign regarding the discharge from the cantonments of minors and others found ineligible by UNMIN verification. | UN | ولم يتم إحراز أي تقدم أثناء الفترة الانتخابية فيما يتعلق بتسريح القُصّر من المعسكرات وسواهم ممن تحققت البعثة من عدم أهليتهم. |
All photographs of minors seized from suspects' computers have originated from Internet web sites based abroad. | UN | وجميع صور القُصّر التي صودرت من حواسيب المشتبه بهم، صدرت من مواقع شبكة الإنترنت في الخارج. |
A private prosecution may not be brought against a minor. | UN | ولا يمكن اتباع إجراء التكليف المباشر في حالة القُصّر. |
The new decision was rendered during judgment of an Habeas Corpus case in behalf of a father who had been convicted for having sexual intercourse with his underage daughters. | UN | وصدر القرار الجديد أثناء قرار الحكم في قضية أمر إحضار نيابة عن والد أدين لمعاشرته جنسياً بناته القُصّر. |
The State party should institute a system for ensuring that accused persons are separated from convicted persons and juveniles are separated from other detainees, in accordance with article 10 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف اعتماد نظام يكفل فصل المتهمين عن المدانين وفصل القُصّر عن البالغين تمشياً مع المادة 10 من العهد. |
Establish a juvenile justice system to guarantee the protection of the rights of minors. | UN | إنشاء نظام لقضاء الأحداث يضمن حماية حقوق القُصّر. |
It was usually girls who were involved in under-age marriages. Indeed, no boys under 18 had requested permission to marry. | UN | وزيجات القُصّر تشمل في العادة الفتيات؛ والواقع أنه لم يطلب فتيان تقل أعمارهم عن 18 سنة السماح لهم بالزواج. |