In draft article 2, it should be made clear that the needs of individuals took precedence over their rights during a disaster. | UN | وفي مشروع المادة 2، ينبغي التوضيح بطريقة لا لبس فيها بأن احتياجات الأشخاص لها الأسبقية على حقوقهم أثناء وقوع الكارثة. |
But the needs are great and this disaster is far from over. | UN | بيد أن الاحتياجات كبيرة وهذه الكارثة لن تنتهي في وقت قريب. |
Heavy damage to agricultural areas is an indicator that the consequences of this disaster may be long-lasting and severe. | UN | وتشير الأضرار الجسيمة التي لحقت بالمناطق الزراعية إلى أن آثار هذه الكارثة قد تكون طويلة الأمد وقاسية. |
The immensity and scale of this catastrophe is shocking. | UN | إن هذه الكارثة مروعة من حيث نطاقها وضخامتها. |
International institutions have been assessing the impact of this disaster. | UN | وأبرزت المؤسسات والمنظمات الدولية بعض آثار هذه الكارثة وخسائرها. |
More than 7.5 million head of livestock, more than 17 per cent of the country's total, have been killed by the disaster. | UN | وأكثر من 7.5 ملايين رأس من الماشية، وهي أكثر من 17 في المائة من إجمالي الماشية في البلد، نفقت من جراء الكارثة. |
The unanticipated scale of the disaster had exceeded Government resources. | UN | وكان حجم الكارثة غير المتوقع قد تجاوز موارد الحكومة. |
The resilience of those still coping with the disaster is remarkable, but they need our continued support. | UN | إن مرونة الذين ما زالوا يتكيفون مع الكارثة لافتة للنظر، لكنها بحاجة إلى دعمنا المستمر. |
We must reaffirm our determination to limit the effects of the disaster and to prevent similar such events in the future. | UN | ولا بد لنا أن نؤكد من جديد تصميمنا على الحد من آثار الكارثة ومنع وقوع أحداث مماثلة في المستقبل. |
Bearing in mind the enormous effort that will be required to ameliorate the serious situation caused by this natural disaster, | UN | وإذ تضع في الاعتبار الجهود الهائلة التي ستلزم للعمل على تحسين الحالة الخطيرة الناجمة عن هذه الكارثة الطبيعية، |
This was part of a much larger effort that Reed Smith undertook in 2010 to help the victims of this natural disaster. | UN | وكان هذا جزءا من جهد أكبر بكثير قام به مكتب ريد سميث في عام 2010 لمساعدة ضحايا هذه الكارثة الطبيعية. |
A broad approach to the obligation of States to prevent disasters, and a definition of disaster and resulting obligations, must be avoided. | UN | وينبغي تجنب اتباع نهج واسع النطاق إزاء التزام الدول بالوقاية من الكوارث، وتعريف الكارثة وما ينجم عن ذلك من التزامات. |
Haiti's situation had been affected by the global economic crisis and by internal crises, such as natural disaster and poverty. | UN | فقد تأثر وضع هايتي من جراء الأزمة الاقتصادية العالمية ومن جراء أزمات داخلية، مثل الكارثة الطبيعية التي ألمت بها والفقر. |
The disaster came soon after the recent resettlement of many of the province's internally displaced. | UN | وحلت الكارثة بعد فترة وجيزة من إعادة توطين الكثير من المشردين داخليا في اﻹقليم مؤخرا. |
The growing morbidity rate among the population in the aftermath of the disaster is of special concern. | UN | ومما يدعو الى القلق بوجه خاص نمو معدل انتشار اﻷمراض بين السكان عقب وقوع الكارثة. |
I refer to ecological disaster areas of the Aral Sea and the former Semipalatinsk nuclear testing ground. | UN | وأشير إلى مناطق الكارثة اﻹيكولوجية في بحر آرال وفي منطقة التجارب النووية السابقة في سميبالاتنسك. |
This humanitarian catastrophe must not be allowed to go on indefinitely. | UN | ويجب ألا تترك هذه الكارثة البشرية إلى ما لا نهاية. |
As we approach the tenth anniversary of the Chernobyl accident, it is our shared objective that such a catastrophe cannot recur. | UN | ومع اقتراب حلول الذكرى السنوية العاشرة لحادث تشرنوبيل، فإن هدفنا المشترك هو الحيلولة دون تكرر وقوع مثل هذه الكارثة. |
The worsening humanitarian catastrophe in Kosovo due to the ongoing conflict has to be addressed as a matter of urgency. | UN | إن الكارثة اﻹنسانية اﻵخذة في التدهور في كوسوفو بسبب النزاع الجاري لا بد أن تعالج كمسألة هامة وعاجلة. |
We should do more for the people of Somalia and those others in the region who have been affected by the calamity. | UN | ينبغي أن نفعل أكثر من هذا لشعب الصومال وغيره في المنطقة من الذين تضرروا من الكارثة. |
Tolerance of the existence of secret detention centres over which no control whatsoever is exercised contributes to this scourge. | UN | ويساهم في هذه الكارثة السماح بوجـود مراكز اعتقـال سرية لا تخضع لأي رقابة. |
Thirteen countries on two continents were directly affected by the tsunami, and a number of other nations lost their citizens in the disaster. | UN | لقد تأثر ثلاثة عشر بلدا تقع في قارتين اثنتين تأثرا مباشرا بالتسونامي، كما فقدت بلدان أخرى عددا من مواطنيها في الكارثة. |
We share the feelings aroused by the catastrophic flooding in Pakistan and reaffirm our heartfelt sympathy for and solidarity with the victims of this disaster. | UN | ونتشاطر المشاعر التي أثارتها الفيضانات المدمرة في باكستان ونؤكد مجددا تعاطفنا الصادق وتضامننا مع ضحايا هذه الكارثة. |
A brave man at the scene... saved several lives... but got severely injured and brain-dead... in a devastating tragedy... | Open Subtitles | رجل شجاع في موقع الكارثة انقذ العديد من الارواح لكنه تعرض الى اصابات حادة و توفي دماغيا |
The social consequences of this crisis are disastrous. | UN | إن النتائج الاجتماعيـــة التي ترتبت على هذه اﻷزمة بلغت أبعاد الكارثة. |
Of all the proposals to stop Armageddon... the most effective one... may be a contraption called a gravity tractor. | Open Subtitles | من بين كل الإقتراحات المعروضة لإيقاف الكارثة الطريقة الأكثر فعالية ربما تكون أداة غريبة تُدعى جَرَّار الجاذبية |
Monsieur Nuffaut, I must apologize... for this strange debacle. | Open Subtitles | سيد نوفيه,يجب أن أعتذر لك لهذه الكارثة الغريبة |
The spectre of a nuclear cataclysm seemed to have vanished, and all humanity embraced new hopes for the future. | UN | وبدا أن شبح الكارثة النووية قد اختفى، مما ولد آمالا جديدة في المستقبل لدى البشرية بأسرها. |
Oh, God, what plague have you set upon me now? | Open Subtitles | رباه ، ما الكارثة التي نصبتها لي الأن. ؟ |