"الكامل مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully with
        
    • with the full
        
    • extend full
        
    • s full
        
    • extend its full
        
    • full with
        
    The Syrian Coalition and its partner, the Free Syrian Army, remain committed to cooperating fully with the OPCW mission. UN والائتلاف السوري، وشريكه الجيش السوري الحر، يظلان على التزام بالتعاون الكامل مع بعثة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    It encouraged the parties to cooperate fully with the High Commissioner for Refugees to enable Saharan refugees to be repatriated. UN وحثت اﻷطراف على التعاون الكامل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية إعادة لاجئي الصحراء الغربية إلى أراضيهم.
    Japan urges all Afghan groups to cooperate fully with the Transitional Authority. UN وتحث اليابان جميع الفصائل الأفغانية على التعاون الكامل مع السلطة الانتقالية.
    The Board has urged Iran, inter alia, to cooperate fully with the Agency in the verification process. UN وحث مجلس المحافظين إيران، في جملة أمور، على التعاون الكامل مع الوكالة في عملية التحقق.
    13. Urges Governments and non-governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur in the exercise of the aforementioned tasks; UN 13 - تحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على التعاون الكامل مع المقرر الخاص في أداء المهام المذكورة آنفا؛
    He further underlined that the Republika Srpska has the obligation in relation to the Dayton Peace Agreement to cooperate fully with the High Representative and his staff. UN وشدد كذلك على أن جمهورية صربسكا ملتزمة، فيما يتعلق باتفاق دايتون للسلام، بالتعاون الكامل مع الممثل السامي وموظفيه.
    His Government remained deeply concerned at Iran's nuclear programme and called on that State to cooperate fully with IAEA and to abide by IAEA and Security Council resolutions. UN ما تزال حكومة بلده قلقة قلقا عميقا من برنامج إيران النووي ودعت تلك الدولةََ إلى التعاون الكامل مع الوكالة الدولية وإلى التقيد بقرارات الوكالة الدولية ومجلس الأمن.
    His Government remained deeply concerned at Iran's nuclear programme and called on that State to cooperate fully with IAEA and to abide by IAEA and Security Council resolutions. UN ما تزال حكومة بلده قلقة قلقا عميقا من برنامج إيران النووي ودعت تلك الدولةََ إلى التعاون الكامل مع الوكالة الدولية وإلى التقيد بقرارات الوكالة الدولية ومجلس الأمن.
    He pledged to cooperate fully with the new Chairperson to help him fulfil his laudable mission. UN وتعهد بالتعاون الكامل مع الرئيس الجديد ليساعده على الوفاء بمهمته النبيلة.
    China will continue to cooperate fully with the international community, including coastal States, in a joint response to the threat of piracy. UN وسوف تواصل الصين التعاون الكامل مع المجتمع الدولي، بما في ذلك الدول الساحلية، في مواجهة مشتركة لخطر القرصنة.
    The Congolese parties must demonstrate their continuing commitment to the dialogue and cooperate fully with the facilitator and his team. UN فعلى الأطراف الكونغولية أن تدلل على التزامها المستمر بالحوار والتعاون الكامل مع الميسر وفريقه.
    We also stand ready to cooperate fully with the President of the General Assembly and to continue supporting him in his endeavours. UN ونحن على استعداد أيضا للتعاون الكامل مع رئيس الجمعية العامة ومؤازرته في مساعيه.
    They emphasized the obligations of all parties to the Peace Agreement to cooperate fully with the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN وشددوا على التزامات جميع اﻷطراف في اتفاق السلام بالتعاون الكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    We also call on the Iraqi Government to cooperate positively and fully with the United Nations in implementing the remaining resolutions, especially those relating to Kuwaiti prisoners of war and missing persons. UN كما ندعو الحكومة العراقية إلى التعاون الايجابي الكامل مع اﻷمم المتحدة لتنفيذ ما تبقى من قرارات، وعلى وجه الخصوص ما يتعلق منها باﻷسرى والمفقودين من أبناء دولة الكويت الشقيقة.
    In that regard, it concurred fully with the Secretary-General about the need to consider the treaties which had not yet received the requisite number of ratifications for their entry into force. UN وأعرب في ذلك السياق عن اتفاقه الكامل مع اﻷمين العام بشأن الحاجة إلى النظر في المعاهدات التي لم تحصل بعد على الحد اﻷدنى من التصديقات اللازم لبدء نفاذها.
    He committed himself personally to cooperate fully with all members and to respond positively to any request for information. UN وتعهد شخصياً بالتعاون الكامل مع كافة أعضاء اللجنة وبالاستجابة إلى كل طلب للمعلومات.
    The Government of Georgia and the Abkhaz leadership have expressed their continued readiness to cooperate fully with Mr. Bota and his new function. UN وقد أعربت حكومة جورجيا والقيادة اﻷبخازية عن استعدادهما المتواصل للتعاون الكامل مع السيد بوتا في مهمته الجديدة.
    In this regard the Special Rapporteur notes the Government's readiness to cooperate fully with these donors. UN وفي هذا الشأن يلاحظ المقرر الخاص استعداد الحكومة للتعاون الكامل مع المانحين.
    I urge the two parties to cooperate fully with OAU in these efforts. UN وأحث الطرفين على التعاون الكامل مع منظمة الوحدة الأفريقية في هذه الجهود.
    My country will spare no effort in cooperating fully with that office. UN وبلدي لن يدخر جهدا في التعاون الكامل مع ذلك المكتب.
    UN-Habitat will conduct gender audits periodically with the full cooperation of participating programmes. UN وسيُجري موئل الأمم المتحدة تقييمات دورية لمدى مراعاة المنظور الجنساني وذلك بالتعاون الكامل مع البرامج المشارِكة.
    Iran remains in non-compliance with its international obligations while refusing to extend full cooperation to the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN فما زالت إيران لا تمتثل لالتزاماتها الدولية في حين ترفض تقديم التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    IAEA, with Japan's full cooperation, has also established an international nuclear seismic safety centre in Vienna. UN وبالتعاون الكامل مع اليابان، أنشأت الوكالة في فيينا أيضا، مركزا دوليا للسلامة من الزلازل.
    He also noted that it was vital that Iran extend its full cooperation to the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN ولاحظ أيضا أن تعاون إيران الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذو أهمية حيوية.
    Unfortunately, my plate's always full with duty and obligations. Open Subtitles لسوء الحظ، دائما بلدي لوحة الكامل مع واجب والالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus