The country then entered a period of political instability that reached its peak with the intervention of Congolese troops under Jean-Pierre Bemba. | UN | ومنذ ذلك الوقت عرف البلد مناخاً من الاضطراب السياسي بلغ ذروته مع تدخل قوات المتمردين الكونغوليين بقيادة جان بيير بيمبا. |
Conversely, no one who is not Congolese should be entitled to participate. | UN | وفي المقابل لا ينبغي أن يعطى غير الكونغوليين حق المشاركة فيها. |
Mining rights there had been assigned to the Congolese military in 2000, in a zone reserved for National Defence. | UN | أما حقوق التعدين هناك فقد أعطيت إلى العسكريين الكونغوليين في عام 2000، في منطقة محجوزة للدفاع الوطني. |
Some Congolese leaders have recently been implicated in some of those abuses. | UN | وقد تورط بعض القادة الكونغوليين مؤخرا في بعض من تلك الانتهاكات. |
If asylum was not granted Mauritius acted humanely, as evidenced by the transfer of a number of Congolese asylum-seekers to Australia. | UN | وإذا لم يمنح اللجوء تتصرف موريشيوس بطريقة إنسانية، كما يبين ذلك نقل عدد من طالبي اللجوء الكونغوليين إلى أستراليا. |
:: Long-term sustainable reintegration of Congolese ex-combatants | UN | :: إدماج المقاتلين الكونغوليين السابقين بصورة مستدامة طويلة الأجل |
Support to government representatives and Congolese ex-combatants at Kituku regrouping centre | UN | تقديم الدعم لممثلي الحكومة والمقاتلين الكونغوليين السابقين في مركز كيتوكو لإعادة التجمع |
The United States also remained concerned about reports indicating that Congolese migrants being deported from Angola were subject to abuse, including rape, by its military and police forces. | UN | ولا يزال القلق يساورها أيضاً إزاء تقارير عن تعرض المهاجرين الكونغوليين المبعدين من أنغولا للإيذاء بما في ذلك الاغتصاب على أيدي أفراد الجيش وقوات الشرطة. |
Benin also invited the brother countries to support all the Congolese in the rapid reconstruction of the country. | UN | ودعت بنن أيضاً البلدان الشقيقة إلى دعم جميع الكونغوليين من أجل إعادة إعمار البلد بسرعة. |
(a) All Congolese are equal before the law and have the right to equal protection by the law (article 12); | UN | المادة 12: جميع الكونغوليين متساوون أمام القانون ويحق لهم أن يتمتعوا على قدم المساواة بحماية القانون؛ |
MONUSCO assisted in the disengagement process of residual Congolese armed combatants at the Kituku regroupment centre, 82 per cent of whom chose to demobilize. | UN | وساعدت البعثة في عملية فك الارتباط بين المقاتلين المسلحين الكونغوليين المتبقين في مركز كيتوكو لإعادة التجميع، اختار 82 في المائة منهم التسريح. |
Congolese nationals travelling to Germany require a visa when entering the European Union. | UN | وعلى كل مَن يسافر إلى ألمانيا من المواطنين الكونغوليين أن يحصل على تأشيرة لدى دخول الاتحاد الأوروبي. |
During the invasion, massacres of the Hutu refugees and Congolese civilians took place. | UN | وخلال هذا الاجتياح، ارتكبت مجازر اللاجئين الهوتو وكذلك المدنيين الكونغوليين. |
gold souk and which was alleged by two Congolese gold traders to be receiving gold from Uganda. | UN | قد ادعى اثنان من تجار الذهب الكونغوليين أنها تتلقى الذهب من أوغندا. |
In addition to casualties among the soldiers, about 1,000 Congolese civilians died and thousands more were wounded. | UN | فبالإضافة إلى ما وقع من قتلى بين الجنود، لقي حوالي 000 1 من المدنيين الكونغوليين حتفهم وأصيب آلاف آخرون بجراح. |
Excessive violence is used to squelch any criticism, with absolutely no value placed on the lives of the Congolese. | UN | ويلجأ إلى العنف المفرط لإخماد كل انتقاد دون إيلاء أي أهمية لأرواح الكونغوليين. |
The high degree of popularity they enjoy among the Congolese does not absolve them of responsibility. | UN | وارتفاع درجة الشعبية التي تتمتع بها بين الكونغوليين لا تبرئها من المسؤولية. |
But the most serious issue is the deportation of Congolese citizens to Rwanda and Uganda, where, in many cases, all traces of them are lost. | UN | ولكن أخطر مشكلة هي ترحيل المواطنين الكونغوليين إلى رواندا وأوغندا حيث يختفون تماما في حالات كثيرة. |
Partially, this has contributed to the increasing resentment felt by the Congolese population towards foreign soldiers and some rebels. | UN | وقد أسهم ذلك جزئيا في تعاظم كراهية السكان الكونغوليين للجنود الأجانب وبعض المتمردين. |
According to the Congolese legislation on the permis de coupe, only individual Congolese nationals are allowed to harvest timber and only in small quantities. | UN | وحسب القانون الكونغولي، المتعلق بتصريح القطع لا يسمح إلا لفرادى الوطنيين الكونغوليين بقطع الأشجار بكميات صغيرة. |
Jean-Pierre Makouta-Mboukou, Collectif des exiles et démocrates congolais de l'extérieur | UN | جون بيير ماكوتا - مبوكو، مجمع المنفيين والديمقراطيين الكونغوليين في الخارج |
A Tripartite Agreement was signed by the Governments of Gabon and the Republic of the Congo and UNHCR for the repatriation of Congolese refugees from Gabon. | UN | وتم توقيع اتفاق ثلاثي بين حكومتي غابون وجمهورية الكونغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين الكونغوليين من غابون إلى الوطن. |