"الكويت أثناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • Kuwait during
        
    • Kuwait at
        
    • Kuwait in
        
    For example, one claimant asserted in his initial submission that he resided in Kuwait during the regular filing period. UN فقد ادعى مثلاً أحد أصحاب المطالبات في مطالبته الأولية أنه كان يقطن الكويت أثناء فترة التقديم النظامية.
    Finally, it voluntarily distributed a portion of its stock to the general public in Kuwait during the occupation period. UN وأخيراً فإنه وزع طوعياً قدراً من رصيده النقدي على عامة الجمهور في الكويت أثناء فترة الاحتلال.
    There is evidence submitted which demonstrates that Zhejiang's staff departed Kuwait during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقُدم دليل يثبت أن موظفي شركة زيجيانغ غادروا الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant asserted that the director had fled Kuwait during the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and that the claimant was therefore unable to enforce the court judgment. UN وأكدت صاحبة المطالبة أن المدير فر من الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت ولذا لم تتمكن من تنفيذ قرار المحكمة.
    In total, the monitors interviewed more than 100 victims, witnesses and family members of the missing Kuwaitis, including persons who had remained in Kuwait during the occupation. UN وقد أجرى المراقبان مقابلات مع أشخاص يزيد عددهم في مجموعهم عن ١٠٠ شخص من الضحايا والشهود وأفراد أسر الكويتيين المفقودين، ومنهم أشخاص ظلوا في الكويت أثناء الاحتلال.
    Two claimants with head offices in the United States made additional payments to their Kuwait office employees as incentives to continue working in Kuwait during Iraq's occupation. UN ودفع اثنان من أصحاب المطالبات، مكتباهما الرئيسيان في الولايات المتحدة، مبالغ إضافية لموظفي مكتب الكويت كحوافز لمواصلة العمل في الكويت أثناء الاحتلال العراقي.
    In a meeting with the claimant, the notes were manually counted and their serial numbers were matched with the list of serial numbers that were cancelled by the Government of Kuwait during Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN وأثناء اجتماع مع هذه الجهة، جرى عد هذه الأوراق يدوياً وتمت مضاهاة أرقامها المسلسلة بقائمة الأرقام المسلسلة التي ألغتها حكومة الكويت أثناء الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    The lack of progress was due to Iraq's refusal to cooperate by turning over the information in its possession on 605 persons detained in Kuwait during its occupation. UN ويعزى ذلك إلى رفض العراق التعاون مع اللجنة بتزويدها بالمعلومات التي في حوزته بخصوص 605 أشخاص كانوا معتقلين في الكويت أثناء احتلالها.
    AOC claims that property worth USD 70,448 was stolen from its office in Kuwait during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 210- وتدعي الشركة أن ممتلكات قيمتها 448 70 دولاراً سُرقت من مكتبها في الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In particular, therefore, losses of those military assets that were located in Kuwait during the occupation period are, prima facie, compensable. UN ولذلك، على وجه الخصوص، فإن خسائر تلك الأصول العسكرية التي كانت توجد في الكويت أثناء فترة الاحتلال قابلة، في الظاهر، للتعويض.
    MoD asserts that two fire-fighting tugs were lost in Kuwait during the occupation period, presumed to have been taken to Iraq during the occupation period or to have been destroyed, and were not recovered. UN 186- تدعي وزارة الدفاع أن اثنين من الزوارق النارية الحربية قد فقدا في الكويت أثناء فترة الاحتلال، ويعتقد أنهما أخذا إلى العراق أثناء فترة الاحتلال أو جرى تدميرهما، ولم يجر استرجاعهما.
    MoD states that it lost three landing craft in Kuwait during the occupation period. UN 187- وتذكر وزارة الدفاع أنها فقدت ثلاثة زوارق رسو في الكويت أثناء فترة الاحتلال.
    MoD asserts that eight patrol boats were lost in Kuwait during the occupation period. UN 190- وتدعي وزارة الدفاع أن ثمانية زوارق دوريات قد فقدت في الكويت أثناء فترة الاحتلال.
    MoD asserts that it lost six service launches in Kuwait during the occupation period. UN 191- وتدعي وزارة الدفاع أنها فقدت ستة مراكب إطلاق خدمية في الكويت أثناء فترة الاحتلال.
    MoD asserts that sixteen rubber dinghies and three wooden boats were lost in Kuwait during the occupation period, presumed to have been taken to Iraq during the occupation period or to have been destroyed, and not recovered. UN 194- وتدعي وزارة الدفاع أن ستة عشر زورقاً مطاطياً صغيراً وثلاثة زوارق خشبية قد فقدت في الكويت أثناء فترة الاحتلال، يعتقد أنها أخذت إلى العراق أثناء فترة الاحتلال أو أنها دمرت، ولم يتم استرجاعها.
    The military exclusion would not apply to the 20% of MOD’s military employees who remained in Kuwait during the occupation period ... UN ولا ينطبق الاستبعاد العسكري على نسبة ال20% من موظفي وزارة الدفاع العسكريين الذين بقوا في الكويت أثناء فترة الاحتلال ...
    Specifically, the claimant has not provided evidence that the Iraqi dinars were withdrawn from its bank accounts in Kuwait during the occupation nor evidence of the circumstances of the alleged withdrawals or of the amounts withdrawn. UN وبصفة خاصة، لم يقدم صاحب المطالبة أدلة على أن الدنانير العراقية قد صُرفت من حساباته المصرفية في الكويت أثناء الاحتلال، أو أدلة على ملابسات عمليات السحب المدعاة أو المبالغ المسحوبة.
    Also, in a register of persons arrested in Kuwait during the occupation that had been recovered, false information, as proven by the identification of the remains, was given by the Iraqis regarding the actual circumstances surrounding the death of that person. UN وكذلك جاء في سجل أمكن العثور عليه لأشخاص اعتقلوا في الكويت أثناء الاحتلال معلومات كاذبة، كما أثبتت عمليات التعرف على الرفات، قدمها العراقيون بخصوص الملابسات الفعلية لوفاة ذلك الشخص.
    All 26 claims involve a similar fact pattern, namely, claimants who hold Jordanian passports and who remained in Kuwait during the regular filing period for which the panel developed specific guidelines. UN فجميع المطالبات ال26 تنطوي على نمط حقيقة متماثلة هي أن أصحاب المطالبات لديهم جوازات سفر أردنية وبقوا في الكويت أثناء فترة التقديم العادية التي وضع الفريق مبادئ توجيهية محددة بشأنها.
    Another employee was on vacation outside Kuwait at the time of its invasion by Iraq and was unable to return and recover his personal property in Kuwait. UN وكان الموظف الآخر في إجازة خارج الكويت أثناء الغزو العراقي، ولم يتمكن من العودة واستعادة ممتلكاته الشخصية من الكويت.
    Even though such costs were incurred following the liberation of Kuwait, they were a widespread consequence of the destruction inflicted on the landscape of Kuwait in the course and immediate aftermath of Iraq’s invasion and occupation. UN ومع أنه تم تكبد هذه التكاليف عقب تحرير الكويت، فقد نتجت إلى حد كبير عن تدمير المناظر الطبيعية في الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت وبعدهما مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus