"الكيانات التي يتألف منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the constituent entities of
        
    • of the constituent entities
        
    • entities that comprise
        
    • constituent entity
        
    • constituent elements
        
    • of constituent entities
        
    • the entities constituting
        
    • constituent entities of the
        
    A great deal of work on averting and preventing domestic violence is being carried out in the constituent entities of the Russian Federation. UN ويتم في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي الاضطلاع بقدر كبير من العمل المتعلق بتجنُّب العنف المنزلي ومنعه.
    Analogous programmes are being implemented in the constituent entities of the Russian Federation. UN ويجري تنفيذ برامج مماثلة في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي.
    During the same period, a further amount of approximately 1 billion roubles was solicited from the budgets of the constituent entities of the Russian Federation. UN وخلال الفترة ذاتها، طُلب مبلغ آخر يقارب 1 بليون روبل من ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي.
    Records are kept in the constituent entities of the Russian Federation of elderly citizens and persons of all ages with disabilities, which makes it possible for social support measures which are expenditure commitments of the constituent entities of the Russian Federation to be set out in detail. UN وتحفظ في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي سجلات المسنين والمعوقين من جميع الأعمار مما يسمح بالعرض التفصيلي لتدابير الدعم الاجتماعي التي هي التزامات بالإنفاق من جانب تلك الكيانات.
    (v) Caseloads of entities that comprise the system of administration of justice at the United Nations and any trends with respect thereto; UN ' 5` عبء القضايا في الكيانات التي يتألف منها نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة وأي اتجاهات سائدة في ذلك الصدد؛
    Social and legal services for women are provided by social protection institutions which operate in every constituent entity in the Russian Federation. UN وتقوم مؤسسات الحماية الاجتماعية التي تعمل في كل من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي بتقديم الخدمات الاجتماعية والقانونية للنساء.
    There is also similar work being done in other constituent elements of the Russian Federation. UN ويجري عمل مماثل لذلك أيضاً في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي.
    A system of cooperation with international organizations has also been developed in a number of constituent entities of the Russian Federation. UN كذلك تم تطوير نظام للتعاون مع المنظمات الدولية في عدد من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي.
    Registers of persons caring for children with disabilities and of their needs for state services in the areas of health care, education, employment and social protection are organized and maintained in the constituent entities of the Russian Federation. UN وفي الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي يجري إعداد وحفظ سجلات الأشخاص الذين يتولون تربية أطفال معوقين واحتياجاتهم للخدمات الحكومية في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية.
    Regional programmes of support for small enterprises, which include special sections for supporting female entrepreneurship, are being established in the constituent entities of the Russian Federation. UN ويجري في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي وضع برامج إقليمية لدعم المشاريع الصغيرة، تشمل أقسام خاصة لتقديم الدعم إلى ربّات الأعمال.
    The main measures of said package of measures are being implemented in the constituent entities of the Russian Federation within the framework of agreements between trade unions, employers and government agencies. UN ويجري تنفيذ التدابير الرئيسية في حزمة التدابير المذكورة في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي في إطار اتفاقات بين نقابات العمال والمخدّمين والوكالات الحكومية،
    Social services for the disabled are implemented in accordance with and on the basis of procedures determined by the government agencies of the constituent entities of the Russian Federation with the participation of public associations for the disabled. UN وتنفّذ الخدمات الاجتماعية للمعوقين وفقاً للإجراءات وعلى الأسس التي تحددها الأجهزة الحكومية في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي بمشاركة المنظمات العامة والمعوقين.
    This does not fully take account of the fact that the activity of the Government of the Russian Federation and of the Ombudsman for Human Rights in the Russian Federation is governed by federal constitutional laws, but the activity of ombudsmen for human rights in constituent entities of the Russian Federation is governed by the laws of the constituent entities of the Russian Federation. UN وهذا لا يراعي، بصورة كاملة، أن نشاط حكومة الاتحاد الروسي ومفوض حقوق الإنسان للاتحاد الروسي تحددها القوانين الدستورية الاتحادية، بينما تحدد أنشطة مفوضي حقوق الإنسان في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي قوانين هذه الكيانات.
    The proportion of workers employed in flexible forms, including teleworking, does not exceed 2 per cent of the total number of employees, and in a number of the constituent entities of the Russian Federation stands at less than 0.1 per cent. UN ولا تزيد نسبة العاملين في أشكال العمالة المرنة بما في ذلك العاملون من منازلهم عن 2 في المائة من العدد الإجمالي للموظفين، وفي عدد من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي، تبلغ هذه النسبة أقل من 0.1 في المائة.
    (i) Caseloads of entities that comprise the formal system of administration of justice and any trends with respect thereto; UN ' 1` عبء القضايا في الكيانات التي يتألف منها النظام الرسمي لإقامة العدل والمرحلة التي بلغتها؛
    Each constituent entity determines independently the type and scope of social support. UN ويحدد كل كيان من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي، بصورة مستقلة، نوع ونطاق الدعم الاجتماعي.
    At the same time, constituent elements of the Russian Federation do have experience of developing programmes providing assistance to women engaged in the provision of sexual services. UN وفي الوقت نفسه، تتمتع الكيانات التي يتألف منها للاتحاد الروسي بتجربة في مجال وضع برامج المساعدة للنساء العاملات في تقديم الخدمات الجنسية.
    (e) To ensure collaboration among federal authorities, the authorities of constituent entities of the Russian Federation and local authorities, and to develop the institutions of social partnership and civil society; UN (هـ) التفاعل بين المؤسسات الاتحادية الحكومية، والهيئات الحكومية لصنع القرار في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي، وأجهزة الحكم المحلي، وتطوير مؤسسات الشراكة الاجتماعية والمجتمع المدني؛
    Each cluster would include not only the programmes and funds that would be its main pillars but also a capacity, drawn from existing Secretariat departments, to provide integrated support to the intergovernmental body charged with imparting overall policy direction to the work of the entities constituting each cluster. UN وسوف يتألف كل تجمﱡع ليس فقط من البرامج والصناديق التي ستشكل أعمدته الرئيسية، بل ستشمل أيضا قدرة، مستمدة من اﻹدارات الحالية التابعة لﻷمانة العامة، على تقديم دعم متكامل للهيئة الحكومية الدولية المكلفة بإعطاء التوجيه السياسي العام ﻷعمال الكيانات التي يتألف منها كل تجمﱡع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus