Such acts create a climate of insecurity for these girls, who live in constant fear and dare not express themselves. | UN | وتخلق هذه الأفعال جوا من عدم الأمان لهؤلاء الفتيات اللاتي يعشن في خوف دائم ولا يجرؤن على الكلام. |
It is also concerned about obstacles in access to education for girls who live in rural or remote areas. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء العقبات التي تعترض الفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية أو النائية في الحصول على التعليم. |
Female genital mutilation or cutting poses serious health risks for many girls and young women, who live mostly in Africa, but also in countries in Asia and the Middle East. | UN | إذ يشكل بتر الأعضاء التناسلية للمرأة مخاطر صحية جسيمة للكثير من الفتيات والشابات، اللاتي يعشن في أفريقيا بصفة رئيسية، كما يعشن أيضا في بلدان آسيوية وشرق أوسطية. |
:: Provide speedy, new and effective prevention programmes targeted at women, especially those living in rural areas | UN | :: توفير برامج وقاية عاجلة جديدة وفعالة تستهدف النساء، سيما اللاتي يعشن في المناطق الريفية؛ |
Implementation of the programme will make it possible to improve conditions for women, particularly for those living in extreme poverty. | UN | وسيسمح تنفيذ هذا البرنامج بتحسين أوضاع النساء ولا سيما النساء اللاتي يعشن في حالة فقر قصوى. |
Supporting women farmers and women living in rural areas | UN | دعم المزارعات والنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية |
She asked whether the Government intended to revise those programmes in order to assist women who lived on family-owned farms. | UN | وسألت إذا كانت الحكومة تعتزم تنقيح هذه البرامج من أجل مساعدة النساء اللاتي يعشن في مزارع تمتلكها الأسر. |
women living with other family members are especially vulnerable as cultural practices and patriarchal systems discriminate against women, limiting their access to basic rights and services. | UN | وتُستضعف بشكل خاص النساء اللاتي يعشن مع أفراد الأسرة الآخرين لأن الممارسات الاجتماعية والنظم الأبوية تميّز ضد المرأة وتقيّد تمتعها بالحقوق والخدمات الأساسية. |
It is also concerned about obstacles in access to education for girls who live in rural or remote areas. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء العقبات التي تعترض الفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية أو النائية في الحصول على التعليم. |
:: The government has in plan to provide women with work who live in remote areas of the country, in the following areas. | UN | :: تضع الحكومة خططا لإتاحة فرص العمل للنساء اللاتي يعشن في المناطق النائية من البلاد، وذلك في المجالات التالية؛ |
In relation to men, there are 50.33 % of women who live in mixed or rural surroundings. | UN | وبالمقارنة مع الرجال، فإن هناك 50.33 في المائة من النساء اللاتي يعشن في محيطات مختلطة أو ريفية. |
306. Women who live in rural areas enjoy the same rights, services and benefits as all citizens residing in Belgium. | UN | 306- وتحظى النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية بالحقوق والخدمات والمزايا ذاتها المتاحة لجميع المواطنين المقيمين في بلجيكا. |
This means that they exclude women who live in households that are above the income threshold, even if those women have no access to personal income. | UN | وهذا يعني أن هذه المعاشات تستبعد النساء اللاتي يعشن في أسر معيشية تتجاوز عتبة الدخل، حتى وإن كان هؤلاء النساء لا يحصلن على دخل شخصي. |
Sexual and reproductive health and rights are a crucial issue relating to the empowerment of women, including the many women who live in rural communities. | UN | وتشكل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية مسألة من المسائل الحيوية المتعلقة بتمكين النساء، بمن فيهن العديد من النساء اللاتي يعشن في المجتمعات الريفية. |
The majority of the reported victims are women and girls who live in internally displaced persons' camps in Mogadishu, having arrived mostly from the Bay and Bakool regions. | UN | وغالبية الضحايا هم من النساء والفتيات اللاتي يعشن في مخيمات المشردين داخلياً في مقديشو، بعد أن وصل معظمهن من منطقتي باي وباكول. |
The mobile education centres ensured that all women, even those living in remote areas, had access to education. | UN | وتحرص مراكز التعليم المتنقلة على أن تحصل النساء وحتى تلك النساء اللاتي يعشن في المناطق النائية على التعليم. |
Also, little is known about the impact of piracy on women, especially those living in areas where the criminals operate. | UN | كما أننا لا نعرف الكثير عن أثر القرصنة على النساء، خاصة اللاتي يعشن في مناطق نشاط المجرمين. |
Several national policies guaranteed completion of basic education for girls, especially those living in rural and deprived areas, as well as opportunities for women and girls to continue their education. | UN | وهنالك العديد من السياسات الوطنية التي كفلت إكمال الفتيات للتعليم الأساسي، وخصوصاً الفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية والمحرومة، فضلاً عن إتاحة الفرص للنساء والفتيات لمواصلة تعليمهن. |
The special role of the many women living in rural areas and working in the agricultural sector should also be recognised. | UN | ينبغي أيضا الاعتراف بالدور الخاص الذي تقوم به العديد من النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية ويشتغلن بقطاع الزراعة. |
It was important to remember, however, that the victims were frequently women who lived in poverty and suffered from joblessness and social exclusion in the first place and that it was necessary to address the root causes of the problem. | UN | والجدير بالذكر مع ذلك أن الضحايا هم في كثير من الأحيان من النساء اللاتي يعشن في حالة من الفقر ويعانين من البطالة والإقصاء الاجتماعي في المقام الأول، ومن الضروري التصدي للأسباب الجوهرية لهذه المشكلة. |
Particular attention should be given to the protection of the rights of women with intersecting inequalities, including indigenous women, migrant women, women in situations of conflict, post-conflict and humanitarian crisis, women in sex work, women affected by disasters, women with disabilities and women living with HIV. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق النساء ويشمل ذلك نساء الشعوب الأصلية، والنساء المهاجرات والنساء في حالات النزاع، وحالات ما بعد النزاع وحالات الأزمات الإنسانية، والنساء المشتغلات بالجنس، والنساء المتأثرات بالكوارث، والنساء ذوات الإعاقة، والنساء اللاتي يعشن بمرض فيروس نقص المناعة البشرية. |
Some of those clubs were mainly involved in setting up self-assistance groups for rural or small-town women. | UN | وتُعنى بعض تلك الأندية بصفة رئيسية بتكوين مجموعات معنية بالمساعدة الذاتية للنساء الريفيات أو اللاتي يعشن في مدن صغيرة. |
The Yolia programme in Mexico City provides education and shelter for girls who have lived on the streets. | UN | يقدم برنامج يوليا في مكسيكو سيتي التعليم والمأوى للفتيات اللاتي يعشن في الشوارع. |
Prolonged delays put women and girls who are living in close proximity to their aggressors in danger. | UN | وتؤدي حالات التأخير المتطاولة إلى تعريض النساء والفتيات اللاتي يعشن قرب من اعتدوا عليهن إلى الخطر. |
The demographic and health survey of 2001 indicated that 46% of women of childbearing age use birth control methods, and the percentage rises to 69% if they are married or in a union. | UN | وأوضح استقصاء السكان والصحة عام 2001 أن 46 في المائة من النساء اللاتي كن في سن الإنجاب يستخدمن موانع الحمل، وأن هذه النسبة وصلت إلى 69 في المائة بين النساء المتزوجات أو اللاتي يعشن حياة زوجية. |