The security situation for many Angolan refugees was precarious, but plans to relocate them to more secure areas during the year were unsuccessful. | UN | وكانت حالة أمن العديد من اللاجئين الأنغوليين هشة، ولم تفلح مع ذلك خطط إعادة نقلهم إلى مناطق أكثر أمنا خلال العام. |
The security situation for many Angolan refugees was precarious, but plans to relocate them to more secure areas during the year were unsuccessful. | UN | وكانت حالة أمن العديد من اللاجئين الأنغوليين هشة، ولم تفلح مع ذلك خطط إعادة نقلهم إلى مناطق أكثر أمنا خلال العام. |
With logistical support from UNHCR, the Governments of Angola and Zambia had determined new modalities to facilitate the return of Angolan refugees. | UN | وكانت حكومتا أنغولا وزامبيا، بدعم لوجستي من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قد حدّدتا طرائق جديدة لتيسير عودة اللاجئين الأنغوليين. |
The large number of fresh arrivals of Angolan refugees prompted UNHCR to review and readjust its programme to the developing emergency situation. | UN | وقد أدى وفود عدد كبير من اللاجئين الأنغوليين الجدد إلى قيام المفوضية باستعراض وإعادة تعديل برنامجها لمواجهة حالة الطوارئ الناشئة. |
The large number of fresh arrivals of Angolan refugees prompted UNHCR to review and readjust its programme to the developing emergency situation. | UN | وقد أدى وفود عدد كبير من اللاجئين الأنغوليين الجدد إلى قيام المفوضية باستعراض وإعادة تعديل برنامجها لمواجهة حالة الطوارئ الناشئة. |
Promote naturalisation of Angolan refugees in Botswana. Angolan refugees become Botswana citizens and attain self-sufficiency. | UN | • تشجيع منح الجنسية للاجئين الأنغوليين في بوتسوانا. • تحول اللاجئين الأنغوليين إلى مواطنين بوتسوانيين وتحقيقهم الاكتفاء |
In 2001, a further 21,500 Angolan refugees had arrived in Zambia, where they made up the largest refugee group. | UN | وفي عام 2001، قدم 500 21 من اللاجئين الأنغوليين الإضافيين إلى زامبيا، حيث يمثلون دائما أكبر طائفة من اللاجئين. |
It should be stressed that 10,000 Angolan refugees had already returned home, entirely of their own volition and without assistance. | UN | وينبغي التشديد على أن 000 10 من اللاجئين الأنغوليين قد عادوا إلى ديارهم بالفعل بمحض إرادتهم وبدون أية مساعدة. |
Further progress has been achieved on the comprehensive solutions strategy for former Angolan refugees. | UN | وأُحرز مزيد من التقدم في تنفيذ استراتيجية الحلول الشاملة فيما يخص اللاجئين الأنغوليين السابقين. |
Most countries hosting significant numbers of Angolan refugees have invoked the cessation clause. | UN | وقد احتجت معظم البلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين الأنغوليين ببند وقف الحماية. |
The latter announced its willingness to locally integrate some 10,000 former Angolan refugees. | UN | وأعلنت الأخيرة عن استعدادها لأن تُدمج محليا زهاء 000 10 من اللاجئين الأنغوليين سابقاً. |
Unfortunately, owing to inadequate resources, the highly anticipated return of 7,000 Angolan refugees had not materialized. | UN | وللأسف، بسبب عدم كفاية الموارد، لم تتحقق عودة اللاجئين الأنغوليين البالغ عددهم 000 7. |
On World Refugee Day 2013, it had agreed with the Zambian Government on the number of Angolan refugees allowed to stay in Zambia as a result of local integration. | UN | وفي مناسبة اليوم العالمي للاجئين لعام 2013، اتفقت حكومته مع الحكومة الزامبية على عدد اللاجئين الأنغوليين الذين سيسمح لهم بالبقاء في زامبيا في سياق عملية للإدماج المحلي. |
The last Angolan refugees had returned from Botswana in November 2013. | UN | وقد عاد آخر اللاجئين الأنغوليين من بوتسوانا في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
33. On 30 June, a cessation clause for the return of Angolan refugees took effect. | UN | 33 - وفي 30 حزيران/يونيه تم تطبيق شرط نزع صفة اللاجئ لانتفاء السبب عن اللاجئين الأنغوليين العائدين إلى ديارهم. |
Of the 20,000 Angolan refugees who had indicated that they would be willing to return to their country, 7,000 had been repatriated as part of the UNHCR programme. | UN | ومن بين اللاجئين الأنغوليين البالغ عددهم 000 20 لاجئ الذين أبدوا رغبتهم في العودة إلى بلادهم، تم إعادة 000 7 منهم إلى وطنهم في إطار برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
At the intergovernmental ministerial-level meeting, the Government of Zambia pledged to support the local integration of up to 10,000 Angolan refugees with strong ties to their host communities. | UN | وفي الاجتماع الوزاري الحكومي الدولي، تعهدت حكومة زامبيا بدعم الاندماج المحلي لما يصل إلى 000 10 من اللاجئين الأنغوليين الذين تربطهم صلات قوية بالمجتمعات المحلية المضيفة لهم. |
In total, some 450,000 Angolan refugees have returned home since 2002, including some 300,000 who returned spontaneously. | UN | وبصورة إجمالية، يقدر عدد اللاجئين الأنغوليين الذين عادوا إلى ديارهم منذ عام 2002 بنحو 000 450 لاجئ من بينهم 000 300 لاجئ عادوا تلقائيا. |
Information campaign undertaken in Meheba and Mayukwayukwa settlements, as well as focused on those who have spontaneously settled on the border, and the Angolan refugees living in urban areas. | UN | :: الشروع في حملة إعلامية في مستوطنتي مهيبا ومايوكوايوكوا، فضلاً عن التركيز على اللاجئين الذين استقروا عفوياً على الحدود، والتركيز على اللاجئين الأنغوليين الذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
Programmes for Angolan refugees in Katanga are oriented toward local settlement, while repatriation may be viable for some Angolan refugees in Bas Congo. | UN | وتوجَّه البرامج لصالح اللاجئين الأنغوليين في كاتانغا نحو التوطين المحلي، في حين قد تمثل الإعادة إلى الوطن الحل السليم لبعض اللاجئين الأنغوليين في الكونغو الأسفل. |