"اللازمة لبناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • needed to build
        
    • necessary to build
        
    • required to build
        
    • necessary for building
        
    • to build the
        
    • for building the
        
    • necessary for the construction
        
    • to create
        
    • to building
        
    • required for
        
    • to construct
        
    • for the building
        
    • for constructing
        
    • needed for building
        
    • necessary for rebuilding
        
    And so in that cloudy, almost innocuous looking solid are all the instructions needed to build a human being. Open Subtitles اذا في ذلك الشيء الغائم، تكاد تبدو المادة الصلبة الغير ضارة انها جميع التعليمات اللازمة لبناء إنسان.
    Learning about others, tolerance and respect for human rights and human dignity are the ingredients needed to build a harmonious and peaceful society. UN ويمثل التعلم بشأن الآخرين والتسامح واحترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية المكونات اللازمة لبناء مجتمع متناسق وسلمي.
    This dialogue will bring about the inclusiveness necessary to build a lasting peace. UN ومن شأن هذا الحوار أن يؤدي إلى تحقيق الشمولية اللازمة لبناء سلام دائم.
    Institutional changes required to build capacity and to improve information take time. UN ويقتضي الأمر وقتا لإحداث التغييرات المؤسسية اللازمة لبناء القدرات وتحسين المعلومات.
    The debt burden in turn required huge servicing payments which limited their capacity to buy the capital goods so necessary for building long-term productive capacity. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه البلدان مرهقة بأعباء الديون التي تتطلب خدمتها، في دورها، دفع مبالغ ضخمة قلصت قدرتها على شراء السلع الرأسمالية اللازمة لبناء قدراتها الانتاجية الطويلة اﻷجل.
    The delay in the implementation of the programme was attributable to the lack of heavy equipment required to build the towers. UN ويعزى التأخر في تنفيذ البرنامج إلى نقص المعدات الثقيلة اللازمة لبناء الأبراج.
    Achieving stabilization has entailed sacrificing expenditures needed to build the requisite institutions and infrastructure, and invest in human capital development and retention. UN وقد استلزم تحقيق الاستقرار التضحية بالنفقات اللازمة لبناء المؤسسات والهياكل اﻷساسية الضرورية، وبالاستثمار في تنمية رأس المال البشري والاحتفاظ به.
    Partnerships can also be vehicles to mobilize the funds and technological expertise needed to build and expand infrastructure. UN كما يمكن للشراكات أن تكون وسيلة لتعبئة الأموال والخبرة التكنولوجية اللازمة لبناء الهياكل الأساسية وتوسيعها.
    To this end he called on all the citizens of Niger to mobilize the resources needed to build the Kandadji Dam. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طالب جميع مواطني النيجر بتعبئة الموارد اللازمة لبناء سد كاندادجي.
    In addition, the catalogue should be aimed at providing relevant material and guidance needed to build that capacity; UN وينبغي للقائمة، بالإضافة إلى ذلك، أن ترمي إلى توفير المواد ذات الصلة والتوجيهات اللازمة لبناء تلك القدرات؛
    To that end, MONUC will continue to actively encourage the States of the region to take the action necessary to build mutual trust and good-neighbourly relations. UN ولهذه الغاية ستواصل البعثة تشجيع دول المنطقة بنشاط على اتخاذ التدابير اللازمة لبناء الثقة المتبادلة وعلاقات حسن الجوار.
    The European Union should be commended for being a leading actor in the protection of children, supporting not only relief efforts, but also the creation of the long-term conditions necessary to build a better future for children. UN وتجدر الإشادة بالاتحاد الأوروبي لكونه فاعلا رئيسيا في حماية الأطفال، فهو لا يقدم الدعم إلى جهود الإغاثة فقط، بل ومن أجل تهيئة الظروف الطويلة الأجل اللازمة لبناء مستقبل أفضل للأطفال.
    The European Union should be commended for being a leading actor in the protection of children, supporting not only relief efforts, but also the creation of the long-term conditions necessary to build a better future for children. UN وتجدر الإشادة بالاتحاد الأوروبي لكونه فاعلا رئيسيا في حماية الأطفال، فهو لا يقدم الدعم إلى جهود الإغاثة فقط، بل ومن أجل تهيئة الظروف الطويلة الأجل اللازمة لبناء مستقبل أفضل للأطفال.
    The delay in the implementation of the programme was due to the lack of heavy equipment required to build the towers. UN وقد عزي التأخر في تنفيذ هذا البرنامج إلى عدم توفر المعدات الثقيلة اللازمة لبناء الأبراج.
    For example, holding meetings between political parties can facilitate dialogue, which in turn can help create the conditions necessary for building political stability and restoring or maintaining peace. UN فعقد الاجتماعات بين الأحزاب السياسية، مثلا، يمكن أن يسهل الحوار، الذي يمكن أن يساعد بدوره في تهيئة الظروف اللازمة لبناء الاستقرار السياسي وإعادة أو صون السلام.
    Now is the time to display the genuine political will necessary for building international consensus in favour of stronger post-2012 action, through Poznan and on to Copenhagen. UN وآن الأوان لإبداء الإرادة السياسية الحقيقية اللازمة لبناء توافق الآراء على الصعيد الدولي من أجل اتخاذ إجراءات أقوى لفترة ما بعد عام 2012، مرورا ببوزنان ووصولا إلى كوبنهاغن.
    UNODC needs to step up its efforts to provide, upon request, technical assistance for building the capacity of Member States with regard to criminal justice aspects of providing support for victims of terrorism, drawing on international legal frameworks and recognized standards and norms. UN ويتعين أن يكثّف المكتب جهوده الرامية إلى القيام، بناء على الطلب، بتقديم المساعدة التقنية اللازمة لبناء قدرة الدول الأعضاء فيما يخص جوانب العدالة الجنائية المتعلقة بتقديم الدعم لضحايا الإرهاب استنادا إلى الأطر القانونية الدولية والمعايير والقواعد المعترف بها.
    Cuban enterprises are banned from importing from the United States the materials, tools and equipment necessary for the construction and operation of hospitals, schools, houses, and roads and other public works. UN ويحظر على الشركات الكوبية أن تستورد من الولايات المتحدة المواد والأدوات والمعدات اللازمة لبناء وتشغيل المستشفيات والمدارس والوحدات السكنية، وشق الطرق.
    We will need to create mechanisms to develop infrastructure in that vast area. UN وسوف يلزمنا إيجاد الآليات اللازمة لبناء الهياكل الأساسية في تلك المنطقة ذات المساحات الشاسعة.
    The meeting involved policymakers, government officials, educators, young people and community representatives, and focused on the promotion of cultural diversity as an essential component to building social cohesion, inclusion and fostering the principle of non-discrimination in schools and in the wider society. UN وشارك في الاجتماع مقررو سياسات ومسؤولون حكوميون ومربون وشباب وممثلون عن المجتمعات المحلية، وجرى فيه التركيز على تعزيز التنوع الثقافي باعتباره أحد المكونات الأساسية اللازمة لبناء التماسك الاجتماعي وشمول الجميع وتعزيز مبدأ عدم التمييز في المدارس والمجتمع الأوسع.
    Estimated cost of contracted services required for the building, testing and deployment of Extension 2 UN التكلفة التقديرية للخدمات التعاقدية اللازمة لبناء وتجريب ونشر مرحلة أوموجا الموسَّع 2
    Government will continue to work assiduously to raise the necessary finances to construct a new prison and complete the facility for young offenders. UN وستواصل الحكومة العمل بكد لجمع الأموال اللازمة لبناء سجن جديد وإنجاز المرفق الخاص بالجناة من صغار السن.
    The needs are substantial for the building of the social and economic infrastructure. UN فالاحتياجات اللازمة لبناء البنى التحتية الاجتماعية والاقتصادية كبيرة.
    In addition, required assets and materials for constructing and maintaining 82 community policing centres have been identified by UNAMID police and engineers and are being collected. UN وإضافة إلى ذلك، حددت شرطة العملية المختلطة إلى جانب مهندسين الاحتياجات من الأصول والمواد اللازمة لبناء 82 مركزا لخفارة المجتمعات المحلية والإنفاق عليها، ويجري حاليا جمع تلك الأصول والمواد.
    26. The United Nations through its different bodies, especially the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, is providing the Government and the people of Iraq with the technical assistance needed for building capacities in the promotion and protection of human rights. UN 26 - إن الأمم المتحدة من خلال هيئاتها المختلفة، وخاصة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تقدم للعراق، حكومة وشعبا، المساعدة الفنية اللازمة لبناء القدرات في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The State party should fully respect the norms of humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory, rescind its blockade policy and urgently allow all construction materials necessary for rebuilding homes and civilian infrastructures into the Gaza Strip so as to ensure respect for Palestinians' right to housing, education, health, water and sanitation in compliance with the Convention. UN ينبغي أن تبدي الدولة الطرف احتراماً كاملاً لمعايير القانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة، وأن تلغي سياسة الحصار التي تتبعها، وتسمح على وجه السرعة بإدخال مواد البناء اللازمة لبناء المنازل والبنى التحتية المدنية إلى قطاع غزة، لضمان احترام حق الفلسطينيين في السكن والتعليم والصحة والماء والصرف الصحي، بما يتماشى مع الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus