"اللازمة لتشغيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • required for the operation
        
    • for operating
        
    • necessary to run
        
    • required to operate
        
    • necessary to operate
        
    • requirements for the functioning
        
    • for the operation of the
        
    • necessary for the operation
        
    • needed to operate
        
    • essential to the operation
        
    • needed for the operation
        
    • for the operationalization
        
    • required in the
        
    ∙ explain the nature of information, its sources, and analyses required for the operation of a management accounting system UN ● شرح طابع المعلومات ومصادرها والتحليلات اللازمة لتشغيل نظام للمحاسبة اﻹدارية
    It has also included the maintenance of equipment for operating urban sewage networks at a minimum level. UN كما تشمل صيانة المعدات اللازمة لتشغيل شبكات المجارير الحضرية بحد أدنى.
    6.116 Estimated requirements of $100,400 are proposed for the acquisition and replacement of office automation equipment and software necessary to run the UNTIS/LAN workflow system. UN ٦-١١٦ تُقترح الاحتياجات التقديرية البالغة ٤٠٠ ١٠٠ دولار لتغطية تكاليف اقتناء واستبدال معدات الحوسبة المكتبية والبرامجيات الحاسوبية اللازمة لتشغيل نظام تدفق العمل لنظام اﻷمم المتحدة لمعلومات المعاهدات/الشبكة المحلية.
    A limited number of developing countries have the institutional sophistication and market and professional characteristics required to operate viable commodity exchanges. UN ويتمتع عدد محدود من البلدان النامية بتطور مؤسساته وبالميزات السوقية والمهنية اللازمة لتشغيل بورصة للسلع الأساسية قادرة على الاستمرار.
    In addition, the activities of the Centre have expanded to include the installation of back office technology necessary to operate the Centre in accordance with industry best practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، توسعت أنشطة المركز لتشمل تركيب تكنولوجيات الدعم اللازمة لتشغيل المركز وفقا لأفضل ممارسات المهنة.
    Resource requirements for the functioning of the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention: note by the Secretariat UN الاحتياجات من الموارد اللازمة لتشغيل آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية: مذكّرة من الأمانة
    The budget for the operation of the Global Mechanism and the secretariat is provided by the COP. UN ويوفر مؤتمر الأطراف الميزانية اللازمة لتشغيل الآلية العالمية والأمانة.
    In 2007, the Assembly adopted detailed rules of procedure and guidelines necessary for the operation of the Fund. UN وفي عام 2007، اعتمدت الجمعية نظاما داخليا مفصلا والمبادئ التوجيهية اللازمة لتشغيل الصندوق.
    The language expertise needed to operate such a unit is not locally available. UN والخبرة اللغوية اللازمة لتشغيل هذه الوحدة غير متوافرة محليا.
    Cost of data transmission, establishment of new monitoring stations and upgrading of existing stations essential to the operation of international monitoring system would be met by the organization. UN وستغطي المنظمة تكاليف نقل البيانات، وإنشاء محطات رصد جديدة، وتحسين المحطات الموجودة اللازمة لتشغيل نظام الرصد الدولي.
    explain the nature of information, its sources, and analyses required for the operation of a management accounting system UN شرح طبيعة المعلومات ومصادرها والتحليلات اللازمة لتشغيل نظام للمحاسبة الإدارية
    Included in the estimates are provisions of $52,100 for paper and other reproduction supplies required for the operation of the photocopying machines; UN وتشمل التقديرات اعتمادات تبلغ ١٠٠ ٥٢ دولار من أجل الورق ومستلزمات الاستنساخ اﻷخرى اللازمة لتشغيل آلات النسخ الضوئي؛
    Included in the estimates are provisions of $52,100 for paper and other reproduction supplies required for the operation of the photocopying machines; UN وتشمل التقديرات اعتمادات تبلغ ١٠٠ ٥٢ دولار من أجل الورق ومستلزمات الاستنساخ اﻷخرى اللازمة لتشغيل آلات النسخ الضوئي؛
    Furthermore, provision for the purchase of vessels did not include the spare parts and miscellaneous equipment essential for operating the vessels. UN علاوة على ذلك، فإن الاعتماد المرصود لشراء الزوارق لم يتضمن قطع الغيار والمعدات المتنوعة اللازمة لتشغيل الزوارق.
    19. The additional resources required for operating, maintaining and upgrading IMIS would appear in future programme budget submissions. UN ١٩ - وذكر أن الموارد اﻹضافية اللازمة لتشغيل النظام وصيانته وتحسينه ستظهر في تقارير الميزانية البرنامجية في المستقبل.
    6.116 Estimated requirements of $100,400 are proposed for the acquisition and replacement of office automation equipment and software necessary to run the UNTIS/LAN workflow system. UN ٦-١١٦ تُقترح الاحتياجات التقديرية البالغة ٤٠٠ ١٠٠ دولار لتغطية تكاليف اقتناء واستبدال معدات الحوسبة المكتبية والبرامجيات الحاسوبية اللازمة لتشغيل نظام تدفق العمل لنظام اﻷمم المتحدة لمعلومات المعاهدات/الشبكة المحلية.
    (c) A provision of $3,900 for acquisition and rental of software necessary to run the programme for the Multilateral Treaties Deposited with the Secretary-General. UN )ج( مبلغ ٠٠٩ ٣ دولار لاقتناء واستئجار برامجيات الحاسوب اللازمة لتشغيل " برنامج المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام " .
    (b) Centralization of a small number of mission operations centres to perform the minimal functions required to operate the mission; UN )ب( مركزية عدد صغير من مراكز عمليات البعثة ﻷداء المهام الدنيا اللازمة لتشغيل البعثة ؛
    He or she provides all services that are necessary to operate the knowledge-base as the core information system of the Office of the Prosecutor. UN وهو يقدم كل الخدمات اللازمة لتشغيل قاعدة المعرفة بوصفها نظام المعلومات الأساسي لمكتب المدعي العام.
    In the same resolution, the Conference decided that the Implementation Review Group should consider the resource requirements for the functioning of the Mechanism for the biennium 2012-2013. UN وفي القرار نفسه، قرَّر المؤتمر أن ينظر فريق استعراض التنفيذ في الموارد اللازمة لتشغيل الآلية في فترة السنتين 2012-2013.
    :: Engaged in high-level negotiations with the Ministry of Finance and Public Credit regarding the resources necessary for the operation of the Ministry of Foreign Affairs and its 147 diplomatic offices UN :: مفاوضات رفيعة المستوى مع وزارة المالية والائتمانات العامة بشأن الموارد اللازمة لتشغيل وزارة الخارجية والبعثات الدبلوماسية التابعة لها، البالغ عددها 147 بعثة.
    The procedure for businesses to obtain licences and permits has been simplified, and the number of permits and licences needed to operate a business has been reduced by 88 per cent. UN وقد تم تبسيط الإجراءات اللازمة لحصول الشركات على التراخيص والتصاريح وانخفض عدد التصاريح والتراخيص اللازمة لتشغيل الأعمال التجارية بنسبة 88 في المائة.
    The bus/post-boost vehicle or attitude control/velocity trim module not including systems/subsystems essential to the operation of the other stages. UN 6 - الناقلة/مركبة الدفع اللاحق أو وحدة التحكم في المسار/وحدة ضبط السرعة، بدون اعتبار النظم/النظم الفرعية اللازمة لتشغيل المراحل الأخرى.
    These included high-frequency converters, electrical switchboards and related equipment needed for the operation of the Iranian nuclear facilities. UN وتشمل هذه الأصناف محولات التردد العالي، ولوحات المفاتيح الكهربائية، والمعدات ذات الصلة اللازمة لتشغيل المرافق النووية الإيرانية.
    This annex also outlines the other major aspects and actions necessary for the operationalization of the fellowship programme on a day to day basis including: UN ويوجز المرفق أيضاً الجوانب والإجراءات الرئيسية الأخرى اللازمة لتشغيل برنامج الزمالات على أساس يومي بما في ذلك:
    IS3.85 Estimated requirements ($146,500) arise with respect to the decision to engage outside contractors to carry out certain services required in the garage operations. UN ب إ ٣ - ٥٨ تنشأ الاحتياجات المقدرة )٥٠٠ ١٤٦ دولار( القرار القاضي بالاستعانة بمتعاقدين خارجيين ﻷداء بعض الخدمات اللازمة لتشغيل المرأب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus