"اللغوية والثقافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • linguistic and cultural
        
    • language and cultural
        
    • language and culture
        
    • linguistically and culturally
        
    • languages and cultures
        
    * Modernizing and decentralizing the administrative system and the curriculum, taking into account linguistic and cultural aspects. UN تحديث النظام الإداري والمناهج وتخليصهما من التركيز والمركزية، مع مراعاة الجوانب اللغوية والثقافية.
    It was often repeated that policies of linguistic and cultural assimilation represented clear threats to these principles. UN وقد تكررت اﻹشارة في مناسبات كثيرة إلى أن سياسات الاستيعاب اللغوية والثقافية تشكل تهديداً واضحاً لهذه المبادئ.
    linguistic and cultural appropriateness and strengthening of identity UN مراعاة الاعتبارات اللغوية والثقافية وتعزيز الهوية
    Moreover, discrimination in the area of education hinders the attainment of basic levels of education and consequently the language and cultural skills needed for proper integration in the receiving country. UN وعلاوة على ذلك فإن التمييز في مجال التعليم يعوق الوصول إلى مستويات التعليم الأساسية، ومن ثم الحصول على المهارات اللغوية والثقافية اللازمة للاندماج السليم في البلد المتلقي.
    Sex workers often suffer from serious abuses, and language and cultural barriers exacerbate their vulnerable legal status. UN وتتعرض العاملات في الجنس في كثير من الأحيان لاعتداءات خطرة، ويزداد وضعهن القانوني ضعفاً بسبب الحواجز اللغوية والثقافية.
    In ECE member States, this involves the better provision of health care to rural areas, poor persons and those from linguistic and cultural minorities. UN وينطوي ذلك في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا على توفير الرعاية الصحية بصورة أفضل للمناطق الريفية والفقراء وأفراد الأقليات اللغوية والثقافية.
    Such criteria referred to the size of the group, its distinct linguistic and cultural characteristics and its wish to be treated as a minority. UN وأضافت أن تلك المعايير تشير إلى حجم المجموعة وخصائصها اللغوية والثقافية المميزة ورغبتها في التعامل معها كأقلية.
    Any group with distinct linguistic and cultural characteristics therefore belonged to a minority and was entitled to protection, regardless of the State party's position. UN لذا، فأي جماعة لها خصائصها اللغوية والثقافية الخاصة بها هي من الأقليات ويحق لها أن تتمتع بالحماية بغض النظر عن موقف الدولة الطرف.
    The new core curriculum provides separately for the education of linguistic and cultural minority groups and the Sámi people. UN ويتيح المنهج الدراسي الأساسي الجديد التعليم لجماعات الأقليات اللغوية والثقافية وللشعب الصامي كل على حدة.
    Pluralism, tolerance and respect for all religious, linguistic and cultural manifestations define our values. UN إن التعددية والتسامح واحترام جميع الديانات والمظاهر اللغوية والثقافية تحدد قيمنا.
    Each situation presents its own challenges in terms of the geographical location as well as the linguistic and cultural composition of the region. UN وتطرح كل حالة تحدياتها الخاصة من حيث الموقع الجغرافي فضلا عن التركيبة اللغوية والثقافية للمنطقة.
    In the case of indigenous peoples, it is essential that early warning systems take into account their linguistic and cultural needs. UN وفي حالة الشعوب الأصلية، من الضروري أن تراعي نظم الإنذار المبكر حاجات هذه الشعوب اللغوية والثقافية.
    In the case of indigenous peoples, it is essential that early warning systems take into account their linguistic and cultural needs. UN وفي حالة الشعوب الأصلية، من الضروري أن تراعي نظم الإنذار المبكر حاجات هذه الشعوب اللغوية والثقافية.
    Other delegates mentioned the inclusion of linguistic and cultural objectives in educational programmes for immigrants and indigenous people. UN وذكَر مندوبون آخرون إدراج الأهداف اللغوية والثقافية في البرامج التعليمية لفائدة المهاجرين وأفراد الشعوب الأصلية.
    :: What are good practices in fostering cross-border information-sharing, while taking into consideration the diversity of law enforcement structures as well as linguistic and cultural challenges and data protection regulations? UN :: ما هي الممارسات الجيِّدة المتَّبعة في تعزيز تبادل المعلومات عبر الحدود مع مراعاة تنوّع البنى المؤسسية لإنفاذ القانون وكذلك التحدّيات اللغوية والثقافية واللوائح التنظيمية لحماية البيانات؟
    Section 121 stipulates that, in their native region, the Sami have linguistic and cultural self-government. UN وينص البند 121 على تمتع الشعب الصامي، في منطقته الأصلية، بالحق في تنظيم شؤونه اللغوية والثقافية بصورة ذاتية.
    Efforts to promote the dissemination of mother tongues would encourage linguistic diversity, multilingual education and greater awareness of different linguistic and cultural traditions, thereby helping to foster understanding and tolerance. UN وستشجع الجهود المبذولة لتعزيز نشر اللغات الأم التنوع اللغوي، والتعليم المتعدد اللغات، والتوعية بالتقاليد اللغوية والثقافية المختلفة، ومن ثم تساعد على تعزيز الفهم والتسامح.
    language and cultural differences play their role in this pattern of discrimination, and they are not always sufficiently addressed by the State. UN وتؤدي الاختلافات اللغوية والثقافية دوراً في هذا النمط من التمييز، ولا تتطرق إليها الدولة دوماً بما فيه الكفاية.
    Training is in progress for bridge-builders with Roma language and cultural skills, to serve as a link between private and public activities. UN ويجري تدريب المسؤولين عن مد هذه الجسور على مهارات الروما اللغوية والثقافية ليكونوا بمثابة حلقة وصل بين الأنشطة الخاصة والعامة.
    II. Relevant international and regional standards on language and cultural rights UN ثانياً- المعايير الدولية والإقليمية ذات الصلة بشأن الحقوق اللغوية والثقافية
    VI. Challenges faced in the promotion and protection of indigenous language and culture rights 65 - 89 15 UN سادساً - التحديات التي تواجه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية اللغوية والثقافية 65-88 19
    Such support should be linguistically and culturally appropriate. UN ويجب أن يكون ذلك الدعم مناسبا من الناحيتين اللغوية والثقافية.
    In Guatemala, national educational programmes which took into account the plurality of languages and cultures of the rural populations of the country were currently being implemented. UN ويجري اﻵن في غواتيمالا تنفيذ برامج وطنية للتعليم تراعي التعددية اللغوية والثقافية لسكان مناطق البلد الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus