Before the middle of 2009, UNHCR will introduce appropriate procedures to address the imbalance between authorized positions and actual staffing. | UN | وسوف تعتمد المفوضية، قبل منتصف عام 2009، إجراءات مناسبة لمعالجة انعدام التوازن بين الوظائف المأذون بها والملاك الحقيقي. |
Accordingly, the Committee recommends that States should indicate in their reports the laws and regulations that govern authorized interferences with private life. | UN | وعليه فإن اللجنة توصي الدول بأن تبين في تقاريرها القوانين والأنظمة التي تحكم حالات التدخل المأذون بها في الحياة الخاصة. |
The authorized equipment will be redeployed to the agreed originating locations. | UN | والمعدَّات المأذون بها يعاد نشرها إلى مواقع المنشأ المتفَق عليها. |
The decisions of the Fifth Committee reaffirmed that the Secretary-General had no authority to curtail or terminate mandated programmes and activities. | UN | وأكدت قرارات اللجنة الخامسة من جديد أن اﻷمين العام لا يتمتع بسلطة وقف البرامج واﻷنشطة المأذون بها أو إنهائها. |
They should also regularly report, on an aggregated basis, on exports authorized. | UN | كما ينبغي أن تبلغ بانتظام وبشكل إجمالي عن الصادرات المأذون بها. |
The authorized equipment will be redeployed to the agreed originating locations. | UN | ويعاد نشر المعدَّات المأذون بها إلى مواقع المنشأ المتفَق عليها. |
Referring authorized assemblies to geographic locations other than those designated by the organizers would constitute a limitation on freedom of peaceful assembly. | UN | ومن شأن إحالة التجمعات المأذون بها إلى مواقع جغرافية غير التي يعينها المنظمون أن تشكل قيدا على حرية التجمع السلمي. |
All integrated workplans would be approved by the Administrator, ensuring that UNDP, as a whole, would remain within the authorized budget. | UN | وستتولى مديرة البرنامج اعتماد جميع خطط العمل، مما يكفل أن يبقى البرنامج الإنمائي ككل في حدود الميزانية المأذون بها. |
Those numbers provide for the following increases to the current authorized totals: | UN | وهذه اﻷعداد تؤدي الى الزيادات التالية في المجاميع الحالية المأذون بها: |
Those numbers provide for the following increases to the current authorized totals: | UN | وتؤدي هذه اﻷرقام إلى الزيادات التالية في المجاميع الحالية المأذون بها: |
In the United Nations Office at Geneva, staff levels should be brought in line with authorized post levels. | UN | وينبغي أن تتماشى رتب الموظفين في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف مع رتب الوظائف المأذون بها. |
Increasing the authorized levels of the Working Capital Fund or the peace-keeping reserve fund would not in itself solve the problem. | UN | إن رفع المستويات المأذون بها لصندوق رأس المال العامل والصندوق الاحتياطي لحفظ السلم لن يحل في حد ذاته المشكلة. |
It was further decided to recommend that any payments for such authorized shipments shall be made only into frozen accounts. | UN | كما تقرر أن يوصي بألا تقيد أي مدفوعات تسدد نظير هذه الشحنات المأذون بها إلا على حسابات مجمدة. |
an amount of $19,983 has been authorized for expenditure to date. | UN | وحتى هذا التاريخ بلغت النفقات المأذون بها ٩٨٣ ١٩ دولارا. |
Accordingly, the Committee recommends that States should indicate in their reports the laws and regulations that govern authorized interferences with private life. | UN | وعليه فإن اللجنة توصي بأن تبين الدول في تقاريرها القوانين واﻷنظمة التي تحكم حالات التدخل المأذون بها في الحياة الخاصة. |
Accordingly, the Committee recommends that States should indicate in their reports the laws and regulations that govern authorized interferences with private life. | UN | وعليه فإن اللجنة توصي بأن تبين الدول في تقاريرها القوانين واﻷنظمة التي تحكم حالات التدخل المأذون بها في الحياة الخاصة. |
The total number of authorized positions in 1999 is 190; these resources are supplemented by a further 12 posts financed from extrabudgetary funds. | UN | ويصل مجموع عدد الوظائف المأذون بها عام 1999 إلى 190 وظيفة، وهناك 12 وظيفة تكميلية تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
It went without saying that any economies which adversely affected the delivery of mandated programme objectives would require action by the General Assembly. | UN | وغنى عن القول أن أي وفورات تنعكس سلبا على إنجاز أهداف البرامج المأذون بها سوف تتطلب إجراء من جانب الجمعية العامة. |
The efficiency programme has been instrumental in identifying cost savings and in mitigating the impact of mandated reductions. | UN | وأدى برنامج الكفاءة دورا أساسيا في تحقيق الوفورات في التكاليف وفي تخفيف أثر التخفيضات المأذون بها. |
He would seek to ensure that the changes that he proposed contributed to the full implementation of mandated programmes. | UN | وفي هذه الحالات، سيسعى إلى أن تكفل التغييرات التي يقترحها اﻹسهام في التنفيذ الكامل للبرامج المأذون بها. |
Exclude treatments authorised by commercial or contractual purposes, and | UN | استبعاد المعالجات المأذون بها للأغراض التجارية أو التعاقدية؛ |
No reservations are permitted except those expressly authorized in this Convention. | UN | لا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية. |
Essential-use authorizations for 2014 of chlorofluorocarbons for metered-dose inhalers | UN | كميات مركبات الكربون الكلورية فلورية المأذون بها للاستخدامات الضرورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لعام 2014 |
The unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. South | UN | وحدثت التحليقة غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
Paragraph 3 should apply both to unauthorized activities and those which fail to conform to the conditions of an authorization. | UN | ينبغي أن تنطبق الفقرة 3 على الأنشطة غير المأذون بها والأنشطة التي لا تتفق مع شروط الإذن. |