"المؤسسات الوطنية المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national institutions for
        
    • relevant national institutions
        
    • concerned national institutions
        
    • national institutions on
        
    • national institutions concerned
        
    • national institutions responsible for
        
    • national institutions involved in
        
    • of the national institutions involved
        
    The State party should also apply to the International Coordination Committee of national institutions for the Promotion and Protection of Human Rights for accreditation of the National Human Rights Commission. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تطلب اعتماد اللجنة لدى لجنة التنسيق بين المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    The State party should also apply to the International Coordination Committee of national institutions for the Promotion and Protection of Human Rights for accreditation of the National Human Rights Commission. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تطلب اعتماد اللجنة لدى لجنة التنسيق بين المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Such communications may also be transmitted by Governments and intergovernmental and non-governmental organizations as well as by national institutions for the promotion and the protection of human rights. UN ويمكن أن تقدم هذه البلاغات أيضاً الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. كما يمكن أن ترسلها المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    More emphasis was placed on the coordination and strengthening of linkages between all relevant national institutions. UN وانصب المزيد من التأكيد على تنسيق وتوطيد الصلات بين كل المؤسسات الوطنية المعنية.
    Supporting concerned national institutions in developing action plans to control and combat desertification and developing plant, pasture, forest and fruit-bearing cover; UN :: دعم المؤسسات الوطنية المعنية في تطوير خطط عملها الخاصة بمراقبة التصحر ومكافحته وتنمية الغطاء النباتي الرعوي والحراجي والمثمر.
    Capacity-building workshops with national institutions on environmental management UN حلقات عمل لبناء القدرات بالاشتراك مع المؤسسات الوطنية المعنية بالإدارة البيئية
    The national institutions concerned with space technology regularly organize practical pre-professional courses on an annual basis for young university students as part of their training support. UN تنظم المؤسسات الوطنية المعنية بتكنولوجيا الفضاء دورات مهنية تمهيدية عملية منتظمة كل سنة لطلاب الجامعات من الشباب كجزء من الدعم التدريبي لهم.
    When designating or establishing such a mechanism, States Parties shall take into account the principles relating to the status and functioning of national institutions for protection and promotion of human rights. UN وتأخذ الدول الأطراف بعين الاعتبار، عند تعيين أو إنشاء مثل هذه الآلية، المبادئ المتعلقة بمركز وطرق عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Finally, it should be noted that the Ombudsman and the Commission for Protection against Discrimination had applied for accreditation by the International Coordinating Committee of national institutions for the Promotion and Protection of Human Rights. UN وفي ختام كلمته، قال إنه ينبغي الإشارة إلى طلب أمين المظالم ولجنة الحماية من التمييز إلى لجنة التنسيق الدولية اعتماد المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    X. national institutions for indigenous peoples' issues UN عاشرا - المؤسسات الوطنية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية
    The number of independent national institutions for children's rights -- such as offices of ombudsmen and commissioners for children -- had increased rapidly. UN وتزايدت بسرعة أعداد المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الطفل- كمكاتب أُمناء المظالم والمفوضين من أجل الطفل.
    While conducting an ongoing analysis of the human rights situation, the Office of the High Commissioner has continued to carry out programmes aimed at strengthening non-governmental human rights organizations as well as national institutions for the promotion and protection of human rights. UN وباﻹضافة إلى التقييم المستمر لحالة حقوق اﻹنسان، واصلت المفوضية برامجها الرامية إلى تعزيز المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق اﻹنسان وكذلك المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    The role of non-governmental organizations in the promotion of human rights should be recognized, as should the role of national institutions for the promotion and protection of human rights, which were particularly effective in India. UN واعتبر أن مساهمة المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان تستحق أن تخصها بالذكر، شأنها في ذلك شأن مساهمة المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والتي هي فعالة بصورة خاصة في الهند.
    In addition, the new pamphlet on national institutions for minorities will also be prepared, while other pamphlets will be updated. UN وإضافة إلى ذلك، سوف يجري أيضا إعداد الكتيِّب الجديد عن المؤسسات الوطنية المعنية بالأقليات، كما سيجري تحديث كتيِّبات أخرى.
    I encouraged the Government of Mexico to continue its efforts to improve the current judicial system and to curb impunity through effective governmental action and through the strengthening of national institutions for the promotion and protection of human rights. UN وقد شجعت حكومة المكسيك على أن تواصل جهودها لتحسين النظام القضائي الحالي والحد من ظاهرة الإفلات من العقاب وذلك باتخاذ إجراءات حكومية فعالة ودعم المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Enhance national capacities for effective border management, including through improved coordination among relevant national institutions UN تعزيز القدرات الوطنية على الإدارة الفعالة للحدود، بطرق منها تحسين التنسيق في ما بين المؤسسات الوطنية المعنية
    The list was compiled on the basis of information received from the relevant national institutions. UN وقد أُعدت القائمة على أساس المعلومات الواردة من المؤسسات الوطنية المعنية.
    Enhance national capacity, including through improved coordination among relevant national institutions, to tackle terrorism and transnational organized crime, in line with international human rights standards UN تعزيز القدرات الوطنية، بطرق من بينها تحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية المعنية من أجل التصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بأساليب تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    To that end, the concerned national institutions in the countries most affected will be strengthened, enabling them to elaborate, implement, monitor and evaluate integrated national programmes designed to eliminate illicit crops through alternative development and other modalities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستعزز المؤسسات الوطنية المعنية في البلدان اﻷكثر تأثرا، لتمكينها من وضع وتنفيذ ورصد وتقييم برامج وطنية متكاملة موضوعة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة من خلال التنمية البديلة وغيرها من الوسائل.
    81. The Department for Development Support and Management Services has been supporting national institutions on public administration in many countries. UN ١٨ - وتقوم إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية بدعم المؤسسات الوطنية المعنية بالادارة العامة في كثير من البلدان.
    24. Chapter III of this report reviews the progress made by various national institutions concerned with the realization and protection of human rights in El Salvador. UN ٤٢- ويستعرض الفصل الثالث من هذا التقرير التقدم الذي أحرزته مختلف المؤسسات الوطنية المعنية فيما يتعلق بإعمال وحماية حقوق اﻹنسان في السلفادور.
    In that context, he stressed the importance of making domestic legislation consistent with existing international instruments and of strengthening the national institutions responsible for implementing these instruments. UN وأشار الأمين في هذا السياق إلى أهمية تكييف التشريعات الداخلية لتتسق مع الصكوك الدولية القائمة، وتعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Furthermore, the Council suggested that IDEP could do more to support national institutions involved in knowledge generation. UN وعلاوة على ذلك، اقترح المجلس أن يقوم المعهد بالمزيد لدعم المؤسسات الوطنية المعنية بتوليد المعرفة.
    The World Bank is currently focusing its efforts on improving national government procurement systems in order to increase transparency, as well as the quality and capacity of the national institutions involved. UN ويركز البنك الدولي جهوده حاليا على تحسين النظم الوطنية للمشتريات الحكومية لزيادة الشفافية ولتحسين نوعية وقدرة المؤسسات الوطنية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus