"المؤسسية والمتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • institutional and
        
    Smallholder and family farmers often bear disproportionately the weight of such institutional and policy problems. UN وفي كثير من الأحيان، تثقل هذه المشاكل المؤسسية والمتعلقة بالسياسات بشكل غير متناسب كاهل صغار الملاك والمزارع الأسرية.
    (ii) The institutional and infrastructural requirements for the diffusion of information technology in developing countries. UN `٢` الحاجات المؤسسية والمتعلقة بالهيكل اﻷساسي من أجل نشر تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية.
    The Committee also welcomes the following institutional and policy measures: UN 5- كما ترحب اللجنة بما يلي من التدابير المؤسسية والمتعلقة بالسياسات العامة:
    Unfortunately, the least developed countries would not be able to harness the full potential of science, technology and innovation unless they could increase their institutional and infrastructural capacities. UN ولسوء الحظ، فإن أقل البلدان نمواً لن تكون قادرة على تسخير الإمكانات الكاملة للعلم والتكنولوجيا والابتكار ما لم تتمكن من زيادة قدراتها المؤسسية والمتعلقة بالبنية التحتية.
    Donor aid ministries have also over the years added many new targeted funding lines to their institutional and budgetary structures. UN وقد أضافت وزارات المعونة في البلدان المانحة أيضا على مر السنوات العديد من بنود التمويل المخصصة الهدف إلى هياكلها المؤسسية والمتعلقة بالميزانية.
    3. institutional and human rights infrastructure and policy measures UN 3- البنية الأساسية المؤسسية والمتعلقة بحقوق الإنسان، والتدابير السياساتية
    C. institutional and human rights infrastructure and policy measures UN جيم- الهياكل الأساسية المؤسسية والمتعلقة بحقوق الإنسان وتدابير السياسة العامة
    3. institutional and human rights infrastructure and policy measures UN 3- الهياكل الأساسية المؤسسية والمتعلقة بحقوق الإنسان وتدابير السياسة العامة
    3. institutional and human rights infrastructure and policy measures UN 3- الهياكل الأساسية المؤسسية والمتعلقة بحقوق الإنسان وتدابير السياسة العامة
    The strategy includes support for institutional and policy change; capacity-building at both the national and local levels; knowledge sharing; and fostering partnerships and women's peace coalitions. UN وتشمل هذه الاستراتيجية دعم التغييرات المؤسسية والمتعلقة بالسياسات؛ وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي؛ وتبادل المعارف؛ وتشجيع الشراكات وتحالفات النساء من أجل السلام.
    In fact, a large number of developing countries have improved the institutional and policy environment for TCDC. UN وفي واقع الحال، فقد حسن عدد كبير من البلدان النامية البيئة المؤسسية والمتعلقة بالسياسات من أجل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    In fact, a large number of developing countries have improved the institutional and policy environment for TCDC. UN وفي واقع الحال، فقد حسن عدد كبير من البلدان النامية البيئة المؤسسية والمتعلقة بالسياسات من أجل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The institutional and policy aspects are considered relevant to all environments, but the specificity of critical environments needs to be given further consideration by IFF. UN وتعتبر الجوانب المؤسسية والمتعلقة بالسياسات ذات صلة بجميع البيئات، ولكن يتعين على المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات أن يولي نوعية البيئات الحرجة مزيدا من النظر.
    VII. institutional and BUDGETARY MATTERS 60 - 66 13 UN سابعا- المسائل المؤسسية والمتعلقة بالميزانية ٠٦-٦٦ ٤١
    VII. institutional and BUDGETARY MATTERS UN سابعاً - المسائل المؤسسية والمتعلقة بالميزانية
    His Government viewed ICT for development as a mechanism for helping developing countries overcome institutional and infrastructural obstacles. UN وقال إن حكومته تعتبر تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية آلية لمساعدة البلدان النامية على التغلب على العقبات المؤسسية والمتعلقة بالهياكل الأساسية.
    The report of the Secretary-General stresses the need for African Governments to embark on appropriate institutional and policy reforms to attract private capital and to develop private-public partnerships for financing infrastructure projects. UN ويشدد تقرير الأمين العام على ضرورة شروع الحكومات الأفريقية في إجراء الإصلاحات المناسبة المؤسسية والمتعلقة بالسياسات لاجتذاب رأس المال الخاص ولتكوين شراكات بين القطاعين الخاص والعام لتمويل مشاريع الهياكل الأساسية.
    (h) Assist in institutional and human resource capacity-building; UN (ح) المساعدة في بناء القدرة المؤسسية والمتعلقة بالموارد الإنسانية؛
    It should contribute to current thinking about the strategy of gender mainstreaming and the kind of institutional and policy changes that might best support its implementation. UN وسيكون من شأنه اﻹسهام في اﻷفكار الراهنة المتعلقة باستراتيجية إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، وفي شكل التغييرات المؤسسية والمتعلقة بالسياسات التي قد تدعم تنفيذ هذه الاستراتيجية على أفضل وجه.
    There are a number of constraints affecting the transfer of environmentally sound technologies, which include limited financial resources, institutional and policy constraints, human resources problems, limited access to information on environmentally sound technologies and knowledge for sustainable forest management. UN وهناك عدد من القيود التي تؤثر على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، منها قلة الموارد المالية، والقيود المؤسسية والمتعلقة بالسياسة العامة، والمشاكل المتصلة بالموارد البشرية، وضعف إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا والمعارف اللازمة للإدارة المستدامة للغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus