"المؤهلين وذوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • qualified and
        
    • of capable and
        
    • well-qualified and
        
    Another problem that countries of origin should tackle is the problem of qualified and highly qualified migration. UN ثمة مشكلة أخرى ينبغي للبلدان الأصلية التصدي لها وهي هجرة الأشخاص المؤهلين وذوي الكفاءات العالية.
    Personnel rosters of qualified and experienced field staff will be maintained by OHCHR. UN وتحتفظ المفوضية بقوائم للموظفين الميدانيين المؤهلين وذوي الخبرة.
    Teachers were hired on a contractual basis, which did not attract qualified and experienced teachers. UN ويعين المعلمون على أساس تعاقدي، الأمر الذي أدى إلى الفشل في اجتذاب المعلمين المؤهلين وذوي الخبرة.
    It needed additional qualified and experienced staff, especially investigators and criminal trial lawyers. UN فهذا المكتب يحتاج إلى عدد إضافي من الموظفين المؤهلين وذوي الخبرة، لا سيما المحققين ومحامي المرافعات الجنائية.
    The challenges that Sri Lanka face -- the high dropout rates at the Junior Secondary Level, and poor performance in GCE(O/L) and GCE(A/L) examinations -- are mainly due to lack of investment in education facilities and inadequacy of capable and motivated teachers, especially in rural, plantation and formerly civil war affected areas. UN والتحديان اللذان تواجهّما سري لانكا، وهما ارتفاع معدلات التسرب من المدارس في المرحلة الثانوية الدنيا، وضعف الأداء في امتحان شهادة الثانوية العامة في المستوى العادي والمستوى الرفيع، يرجعان أساسا إلى نقص الاستثمار في مرافق التعليم وعدم كفاية المدرسين المؤهلين وذوي الهمم وخاصة في المناطق الزراعية والمزارع والمناطق المتضررة في السابق من الحرب الأهلية.
    b. Adequate rewards on promotion throughout the grades so as to ensure retention of well-qualified and experienced staff; UN )ب( منح مكافآت كافية عند الترقية في جميع الدرجات لكفالة الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين وذوي الخبرة؛
    Incentive measures aimed at facilitating the recruitment of qualified and experienced language personnel should, we strongly hope, also contribute to rapidly reducing these gaps. UN ونأمل بشدة أن تسهم تدابير الحفز الرامية إلى تيسير تعيين موظفي اللغات المؤهلين وذوي الخبرة في سد هذه الثغرات سريعا.
    The Tribunal is therefore in need of a waiver so that it can tap into this resource and expand the pool of qualified and experienced candidates. UN ولذلك تحتاج المحكمة إلى استثناء من هذه الأنظمة كي تستخدم هذا المورد وتوسع دائرة المترشحين المؤهلين وذوي الخبرة.
    This will expedite the identification and recruitment of qualified and experienced staff. UN وسيؤدي ذلك إلى التعجيل بتحديد وتعيين الموظفين المؤهلين وذوي الخبرة.
    3. Improved geographical representation and gender balance of suitably qualified and experienced staff UN 3- تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن الجنساني للموظفي المؤهلين وذوي الخبرة المناسبة
    The Ministry, as well as the Supreme Court and the Attorney-General's Office, continue to experience a significant lack of resources, infrastructure and qualified and experienced judges and prosecutors. UN وما زالت الوزارة والمحكمة العليا ومكتب النائب العام تعاني من نقص كبير في الموارد والبنية التحتية، وفي القضاة والمدعين العامين المؤهلين وذوي الخبرة.
    The conversion of such positions to temporary posts would replace the loss of qualified and experienced investigator gratis personnel whose number in the investigation teams fluctuated from time to time. UN وسيعوض تحويل هذه الوظائف إلى وظائف مؤقتة خسارة موظفي التحقيقات المؤهلين وذوي الخبرة المقدمين بدون مقابل الذين يتقلب عددهم في أفرقة التحقيقات من وقت ﻵخر.
    It was suggested that the secretariat of the Centre should provide more substantive servicing in terms of research and technical analysis and that a core of technical, qualified and skilled staff should be built up, inter alia, through staff training. UN واقتُرح أن توفر أمانة المركز مزيدا من الخدمات الفنية في شكل بحوث وتحاليل فنية وأن يتم تشكيل نواة من الموظفين التقنيين المؤهلين وذوي المهارات من خلال أمور منها تدريب الموظفين.
    Experience during the early life of the Mission has shown, however, that there are very few qualified and experienced trades personnel in the Sudan outside of Khartoum. UN إلا أن التجربة التي مرت بها البعثة في باكر عهدها قد أظهرت أنه لا يوجد خارج الخرطوم في السودان إلا عدد قليل جدا من الحرفيين المؤهلين وذوي الخبرة.
    This should also facilitate and expedite the identification and placement of qualified and competent individuals in these key leadership posts, and strengthen efforts to achieve organizational gender and non-UNDP agency recruitment targets. UN ومن شأن هذا أيضاً أن يسهل من عملية التعرف على الموظفين المؤهلين وذوي الكفاءة في هذه الوظائف القيادية الرئيسية وتنسيبهم ويعجّل بتعيينهم، وأن يعزز الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف التنظيمية للتوظيف المتعلقة بنوع الجنس وبالوكالات غير التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    In the interim period, it was hoped that the post of information officer at the Port-of-Spain centre would be filled by a suitably qualified and experienced national of Trinidad and Tobago. UN وخلال الفترة المؤقتة، يؤمل أن منصب موظف إعلام في مركز بورت - أوف - سبين سوف يشغله أحد رعايا ترينيداد وتوباغو المؤهلين وذوي الخبرة.
    6. There are about 4,000 qualified and experienced women and men of more than 140 nationalities serving annually in developing countries as volunteer specialists and field workers. UN 6 - ويوجد نحو 000 4 من النساء والرجال المؤهلين وذوي الخبرة من أكثر من 140 جنسية يعملون سنويا في البلدان النامية كأخصائيين متطوعين وعمال ميدانيين.
    in peacekeeping 10. The effectiveness of the United Nations in field operations depends on its capacity to rapidly deploy qualified and experienced civilian personnel to the field to carry out its mandated activities. UN 10 - تتوقف فعالية الأمم المتحدة في العمليات الميدانية على قدرتها على النشر السريع في الميدان للموظفين المدنيين المؤهلين وذوي الخبرة للاضطلاع بأنشطتها المكلفة بها.
    The unemployed with completed secondary education participate with 24.0%, qualified and highly qualified 18%, unemployed with completed high education 3.3% and higher 1.8%. UN أما العاطلين الذين لم يكملوا التعليم الثانوي فيمثلون 0ر24 في المائة وتبلغ نسبة المؤهلين وذوي المؤهلات العالية 18 في المائة، وتبلغ نسبة العاطلين الذين أكملوا التعليم العالي 3ر3 في المائة، والدراسات العليا 8ر1 في المائة.
    The challenges that Sri Lanka face -- the high dropout rates at the Junior Secondary Level, and poor performance in GCE(O/L) and GCE(A/L) examinations -- are mainly due to lack of investment in education facilities and inadequacy of capable and motivated teachers, especially in rural, plantation and formerly civil war affected areas. UN والتحديان اللذان تواجهّما سري لانكا، وهما ارتفاع معدلات التسرب من المدارس في المرحلة الثانوية الدنيا، وضعف الأداء في امتحان شهادة الثانوية العامة في المستوى العادي والمستوى الرفيع، يرجعان أساسا إلى نقص الاستثمار في مرافق التعليم وعدم كفاية المدرسين المؤهلين وذوي الهمم وخاصة في المناطق الزراعية والمزارع والمناطق المتضررة في السابق من الحرب الأهلية.
    b. Adequate rewards on promotion throughout the grades so as to ensure retention of well-qualified and experienced staff; UN )ب( منح مكافآت كافية عند الترقية في جميع الدرجات لكفالة الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين وذوي الخبرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus