"المائة في الفترة ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • cent
        
    For the region as a whole, exports grew by an average annual rate of 9 per cent from 1995 to 2000. UN ونمت الصادرات بالنسبة للمنطقة ككل بمعدل سنوي بلغ متوسطه 9 في المائة في الفترة ما بين 1995 و 2000.
    The literacy rate rose from 74.8 per cent to 82.2 per cent between 1989 and 2002. UN ارتفع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة من 74.8 في المائة إلى 82.2 في المائة في الفترة ما بين عام 1989 وعام 2002.
    Between 1991-01, population growth rates came down from 3 per cent per annum to 2.2 per cent. UN وقد انخفضت معدلات نمو السكان من 3 في المائة في السنة إلى 2.2 في المائة في الفترة ما بين 1991 و 2001.
    In India, for example, there was a 23 per cent increase in the number of vehicles between 1990 and 1993. UN ففي الهند، مثلا، ازداد عدد المركبات بنسبة 23 في المائة في الفترة ما بين 1990 و 1993.
    Average annual economic growth was around 5 per cent between 2009 and 2013. UN وظل متوسط النمو الاقتصادي السنوي في حدود 5 في المائة في الفترة ما بين عامي 2009 و2013.
    38 per cent increase in annual global carbon dioxide emissions between 1990 and 2009 UN ارتفع المعدل السنوي لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون على الصعيد العالمي بنسبة 38 في المائة في الفترة ما بين 1990 و 2009
    The population grew at an annual rate of 1.95 per cent in the period between the 2001 and 2010 censuses. UN ونما عدد السكان سنوياً بنسبة 1.95 في المائة في الفترة ما بين تعدادي عام 2001 وعام 2010.
    Furthermore, emissions of methane from landfills shall be reduced by 30 per cent between 1990 and 2000. UN علاوة على ذلك سيتم تخفيض انبعاثات الميثان من مدافن القمامة بنسبة ٠٣ في المائة في الفترة ما بين ٠٩٩١ و٠٠٠٢.
    The enrolment rate of girls in pre-school periods has been recorded as 36.58 per cent between 2013 and 2014. UN وبلغت نسبة تسجيل الفتيات في مرحلة ما قبل المدرسة 58. 36 في المائة في الفترة ما بين عامي 2013 و 2014.
    The increase in the participation of women in the labour force has led to changes inside households: in absolute terms, the number of women who are heads of households increased by 32 per cent between 2001 and 2010. UN وقد أدت زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل إلى تغيُّرات داخل الأُسر المعيشية: فبالأرقام المطلقة زاد عدد النساء اللاتي يرأسن أُسراً معيشية بنسبة 32 في المائة في الفترة ما بين عاميّ 2001 و 2010.
    Between 2009 and 2011, national milk production increased 11 per cent, and meat production, 10 per cent. UN فقد زاد الإنتاج الوطني من الحليب بنسبة 11 في المائة، ومن اللحوم بنسبة 10 في المائة في الفترة ما بين عامَي 2009 و2011.
    Developing countries have made significant progress in economic growth performance in the past two decades, with an average real growth in gross domestic product (GDP) of 6.1 per cent over the period 2000 - 2010. UN حققت البلدان النامية على مدى العقدين الماضيين تقدماً كبيراً في أدائها على صعيد النمو الاقتصادي، إذ بلغ متوسط النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي 6.1 في المائة في الفترة ما بين عامَي 2000 و2010.
    The proportion of women among police officers deployed in peacekeeping operations increased from 8 per cent to 10 per cent between 2009 and 2013. UN وزادت نسبة النساء بين أفراد الشرطة المنتشرين في عمليات حفظ السلام من 8 في المائة إلى 10 في المائة في الفترة ما بين عامي 2009 و 2013.
    For children, access increased 14 per cent from 2011 to 2012, compared to 20 per cent for adults. UN ففي حالة الأطفال، ازدادت إمكانية الحصول على العلاج بنسبة 14 في المائة في الفترة ما بين عامي 2011 و 2012، بالقياس إلى 20 في المائة بالنسبة للبالغين.
    According to figures provided by Spain, tobacco smuggling originating from the Territory increased by 213 per cent between 2010 and 2012, reaching in 2013 a total of almost 1 million packs of cigarettes. UN وطبقاً للأرقام التي قدمتها اسبانيا، زاد تهريب التبغ القادم من هذا الإقليم بنسبة 213 في المائة في الفترة ما بين عامي 2010 و 2012، ليصل في عام 2013 إلى ما مجموعه قرابة مليون علبة من لفائف التبغ.
    His Government had reduced opium production by 94 per cent between 1998 and 2006, but cultivation had increased in recent years as the international community had turned its attention elsewhere. UN وذكر أن حكومة بلده خفضت انتاج الأفيون بنسبة 94 في المائة في الفترة ما بين عام 1998 وعام 2006، ولكن زراعة القنب ازدادت خلال السنوات الأخيرة بسبب تحوّل اهتمام المجتمع الدولي نحو مجالات أخرى.
    It will also increase its energy efficiency by 40 per cent by 2017 and its installed capacity of renewable energy by 50 per cent between 2009 and 2015. UN وستزيد كذلك من كفاءتها في استخدام الطاقة بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2017 ومن قدرتها من الطاقة المتجددة بعد التركيب بنسبة 50 في المائة في الفترة ما بين عامي 2009 و 2015.
    Hotel occupancy rates decreased by 6.8 per cent between September 2010 and September 2011. UN وانخفض عدد المقيمين في الفنادق بنسبة 6.8 في المائة في الفترة ما بين أيلول/سبتمبر 2010 وأيلول/سبتمبر 2011.
    Despite American efforts in 2009 to increase the proportion of security personnel recruited locally, this proportion even decreased from 13 per cent to 1 per cent between 2009 and 2010. UN وعلى الرغم من الجهود الأمريكية المبذولة في عام 2009 لزيادة نسبة موظفي الأمن المعينين محلياً، فقد انخفضت هذه النسبة من 13 في المائة إلى 1 في المائة في الفترة ما بين عامي 2009 و2010.
    Growth in nominal terms has slowed markedly, from 27 per cent in 2006-2008 to only 6 per cent in 2008-2010. UN وقد تباطأ نموه بالقيم الاسمية بشكل ملحوظ من 27 في المائة في الفترة ما بين عامي 2006 و 2008 إلى 6 في المائة فقط في الفترة ما بين عامي 2008 و 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus