"المائة من الحالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • cent of cases
        
    • cent of the cases
        
    • cent of all cases
        
    • cent of instances
        
    • cent completed
        
    • cent of the time
        
    • cent are
        
    • cent of those
        
    • cent in
        
    • cent cases
        
    • per cent were
        
    Implementation had not yet started in 4 per cent of cases. UN ولم يبدأ التنفيذ بعد في 4 في المائة من الحالات.
    Implementation had not yet started in 1 per cent of cases. UN ولم يبدأ التنفيذ بعد في واحد في المائة من الحالات.
    In 2.6 per cent of cases, the trial is still ongoing. UN وما زالت المحاكمة جارية في 6ر2 في المائة من الحالات.
    Some 86 per cent of the cases occurred in Bissau. UN وكان نحو 86 في المائة من الحالات في بيساو.
    The occurrence of this disease in Brazil has also shifted age groups, with around 50 per cent of the cases occurring among the elderly. UN كذلك تحول حدوث هذا المرض في البرازيل إلى فئات عمرية أخرى، إذ إن 50 في المائة من الحالات تحدث بين كبار السن.
    In 89.58 per cent of cases, the termination was carried out at the woman's request. UN وكان إنهاء الحمل يجري بناء على طلب النساء فيما نسبته 89.58 في المائة من الحالات.
    In 52 per cent of cases where entities did not meet requirements, they also failed to provide the resources required for remediation. UN ففي ٥٢ في المائة من الحالات التي لم تَستوف فيها الكيانات المتطلبات، لم تبين هذه الكيانات أيضا الموارد اللازمة للعلاج.
    Reports of the Support Group show that in response to complaints, the police filed charges in more that 75 per cent of cases. UN وتشير تقارير فريق الدعم إلى أن الشرطة استجابة منها للشكاوى، قامت بتوجيه تهم في أكثر من ٧٥ في المائة من الحالات.
    The principal cause of infection is the injection of narcotic drugs, which accounts for over 65 per cent of cases. UN والسبب الرئيسي للإصابة بالمرض هو تعاطي المخدرات بالحقن، الذي يشكل ما يزيد عن 65 في المائة من الحالات.
    Target 2011: 80 per cent of cases identified UN الهدف لعام 2011: الكشف عن 80 في المائة من الحالات
    A further 4 to 5 per cent of cases concern nationals of African countries who had studied at universities in the former Soviet Union. UN وتتعلق نسبة 4 إلى 5 في المائة من الحالات بمواطني بلدان أفريقية درسوا في السابق في جامعات الاتحاد السوفياتي السابق.
    Furthermore, it appeared from the State Party's written replies that 72 per cent of cases of maternal mortality occurred in rural areas, and that 21 per cent of them women with no education. UN ويتبين أيضاً من الردود الكتابية للدولة الطرف أن 72 في المائة من وفيات الأمهات تسجل في المناطق الريفية، وأن الضحايا هن نساء لم يتلقين أي تعليم في 21 في المائة من الحالات.
    Among co-owners (that is, in the " women/men " category), women are recognized as the primary owners in 31 per cent of cases. UN وفيما يخص الملكية المشتركة بين الرجل والمرأة، يعترف بالمرأة بوصفها المستفيدة الأولى من شهادة الملكية في 31 في المائة من الحالات.
    In 15 per cent of cases both spouses were registered as the owners, and in 10 per cent the woman was the sole owner. UN وفي 15 في المائة من الحالات سُجّل الزوج والزوجة بوصفهما المالكيْن، وفي 10 في المائة من الحالات سُجّلت المرأة بوصفها المالك الوحيد.
    The percentage of women who were victims of violence was 15.5 per cent, with children and men accounting for the remaining 84.5 per cent of cases. UN وبلغت النسبة المئوية للنساء اللائي كن ضحايا العنف 15.5 في المائة وكان نصيب الأطفال والرجال النسبة الباقية وقدرها 84.5 في المائة من الحالات.
    Children and men were victims in 73.3 per cent of cases. UN وكان الأطفال والرجال ضحايا في نسبة 73.3 في المائة من الحالات.
    An additional 13 per cent of the cases related to the earthquake in Haiti, and thus were considered urgent. UN وتتعلق 13 في المائة من الحالات الإضافية بالزلزال الذي وقع في هايتي، وبالتالي، تعتبر ملحة.
    Over 80 per cent of the cases reviewed by the Committee and the Board are related to peacekeeping missions. UN ويتصل أكثر من 80 في المائة من الحالات التي تستعرضها اللجنة والمجلس ببعثات حفظ السلام.
    Ongoing implementation concerned 37 per cent of the cases. UN ويمثل التنفيذ الجاري ما نسبته 37 في المائة من الحالات.
    On average, in 80 per cent of the cases, a mutually satisfactory resolution for all parties involved is reached UN وفي المتوسط، جرى التوصل في 80 في المائة من الحالات إلى حل مرض لجميع الأطراف المعنية
    Since the promulgation of the new Code of Criminal Procedure, solutions other than detention were adopted in 70 per cent of all cases. UN ومنذ العمل بقانون الإجراءات الجنائية الجديد، تم اعتماد حلول غير السجن في 70 في المائة من الحالات.
    In this regard, a manual containing policies and procedures for conducting the audit activity exists in 57 per cent of instances. UN وفي هذا الصدد، يوجد في 57 في المائة من الحالات دليل لسياسات وإجراءات إدارة نشاط مراجعة الحسابات.
    3.2.1 Reduction of time required for check-in (2010/11: 12 days; 2011/12: more than 95 per cent completed in 2 days; 2012/13: more than 98 per cent completed in 2 days) UN 3-2-1 انخفاض الوقت اللازم لإجراء معاملات وصول الموظفين (12 يوما 2010/2011؛ ويومان في أكثر من 95 في المائة من الحالات 2011/2012؛ ويومان في أكثر من 98 في المائة من الحالات 2012/2013)
    The recommendations of the ombudsperson were accepted 75 to 80 per cent of the time by governmental institutions. UN وقد قبلت المؤسسات الحكومية توصيات أمين المظالم في 75 إلى 80 في المائة من الحالات.
    If their disabilities are classified by causes, 33 per cent of them are congenital, remaining 67 per cent are caused by accidents, injuries, and diseases. UN وإذا ما صنفت إعاقاتهن بحسب أسبابها فإن 33 في المائة من الحالات هي خلقية والبقية أي 67 في المائة أسبابها الحوادث والإصابات والأمراض.
    The remaining 50 per cent had been considered in terms of substance and the originators had obtained satisfaction in about 10 per cent of those cases. UN وبُحثت نسبة اﻟ٠٥ في المائة الباقية من الناحية الموضوعية وتمت الاستجابة لمطالب أصحابها في نحو ٠١ في المائة من الحالات.
    Also in 2009, 15 criminal acts motivated by ethnic or religious hatred were recorded, a decline of 22 per cent in comparison to the previous year, and perpetrators were identified in 60 per cent of the cases. UN وفي عام 2009 أيضا، سُجل 15 عملا جرميا ارتُكبت بدوافع الكراهية العرقية أو الدينية، بانخفاض بنسبة 22 في المائة مقارنة بالعام السابق، كما جرى التعرف إلى هوية الجناة 60 في المائة من الحالات.
    12.13.3 Between January and December 2004, only 27.7 per cent cases reported were resolved either legally or at domestic level. UN 12-13-3 وفيما بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 2004 لم تحل إلا 27.7 في المائة من الحالات المبلغ عنها سواء حلا قانونيا أو على الصعيد العائلي.
    The perpetrators in 85 per cent of the cases were men and in 15 per cent were women. UN وفي 85 في المائة من الحالات، كان العنف صادرا عن رجال وفي 15 في المائة من الحالات عن نساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus