"المائة من الناتج المحلي الإجمالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • cent of GDP
        
    • cent of gross domestic product
        
    • cent of the gross domestic product
        
    • cent of the GDP
        
    • cent of GNP
        
    • cent of its GDP
        
    • cent to GDP
        
    • cent of gross national income
        
    • cent of their GDP
        
    • cent of our gross domestic product
        
    • cent of the gross national product
        
    • cent of their gross domestic product
        
    • cent of total GDP
        
    • cent of GNI
        
    • cent of gross national product
        
    Both current and capital accounts are fully liberalized, with per capita foreign inflows amounting to 15 per cent of GDP. UN والحسابات الجارية والرأسمالية محررة تماما ويبلغ نصيب الفرد من التدفقات الأجنبية 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Under the plan, it is proposed to raise public expenditure on education to 4 per cent of GDP by 2012. UN وتقترح الخطة زيادة الإنفاق العام على التعليم إلى 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2012.
    The total direct and indirect benefits of the offshore sector has been estimated at 2.5 per cent of GDP. UN وُقدرت الفوائد الاجمالية المباشرة وغير المباشرة التي حققها القطاع اللاإقليمي ب2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Social spending has increased, rising from 10.3 per cent to around 14.2 per cent of gross domestic product. UN وزاد الإنفاق الاجتماعي من 10.3 في المائة إلى حوالي 14.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Industry accounted for 20 per cent of the gross domestic product (GDP), divided equally between manufacturing and construction. UN وتمثل الصناعة 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي موزعة توزيعا متساويا بين الصناعة التحويلية والبناء.
    The economic impact of the transport sector in Africa is estimated at 3 per cent of GDP. UN ويقدر تأثير قطاع النقل في اقتصاد أفريقيا بنسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The average loan size in Sierra Leone is 14 per cent of GDP per capita, reaching poorer people than the overall average. UN وبلغ متوسط حجم القروض في سيراليون 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للفرد، لتصل أشخاصاً أفقر من المتوسط الإجمالي.
    The overall deficit of the central Government was also considerably reduced and is expected to average 2 per cent of GDP. UN وانخفض أيضا العجز العام للحكومة المركزية انخفاضا كبيرا ومن المتوقع أن يبلغ 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Health-care financing increased from 1.9 per cent of GDP in 2002 to 3.2 per cent in 2010. UN وارتفع تمويل الرعاية الصحية من 1.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002 إلى 3.2 في المائة في 2010.
    :: The Government of Afghanistan projects revenue growth to increase from 8.9 to 9.6 per cent of GDP in 2011. UN :: تتوقع حكومة أفغانستان زيادة في نمو الإيرادات من 8.9 إلى 9.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2011.
    In 2010, the current account deficit of the United States increased slightly to above 3 per cent of GDP, while the surpluses of Germany, Japan and the energy-exporting countries widened. UN ففي عام 2010، تجاوز عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة الأمريكية نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بقليل، بينما اتسعت فوائض ألمانيا واليابان والدول المصدرة للطاقة.
    As a result, Liberia's external debt stock fell to 15 per cent of GDP. UN ونتيجة لذلك انخفضت أرصدة الدين الخارجي في ليبريا إلى 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    However, their domestic savings stagnated at around 13 per cent of GDP. UN ولكن مدخراتها المحلية ظلت في حدود 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    In 2003, we spent 2 per cent of GDP on education and 5 per cent on debt payments. UN ففي عام 2003 بلغت مصروفاتنا على التعليم 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 5 في المائة على مدفوعات الديون.
    Nevertheless, the sector accounts for approximately 13 per cent of GDP. D. Agriculture and fishing UN غير أن هذا القطاع يشكل ما يقارب 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    In 2010, the sector was responsible for approximately 6 per cent of employment and generated around 12 per cent of GDP. UN وفي عام 2010، كان القطاع مسؤولا عن نحو 6 في المائة من العمالة وقام بتوليد 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    FDI exceeded 5 per cent of GDP in 20 countries. UN وتجاوز الاستثمار الأجنبي المباشر نسبة 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في 20 بلدا.
    However, their domestic savings stagnated around 13 per cent of GDP. UN غير أن المدخرات المحلية توقفت عند حوالي 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    This must include the commitment to give 0.7 per cent of gross domestic product as official aid to development. UN ويجب أن يتضمن ذلك الالتزام بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي كمعونات رسمية للتنمية.
    This represented less than 1.3 per cent of the gross domestic product (GDP) and 2.9 per cent of Central Government expenditures. UN ويمثل ذلك أقل من 1.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و2.9 في المائة من نفقات الحكومة المركزية.
    It is also low in comparison to our own defence expenditure, which has been 3.3 per cent of the GDP in 1987. UN كما أنها متدنية بالمقارنة مع إنفاقنا على الدفاع، الذي بلغ 3.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1987.
    Meanwhile, ODA fell far short of the target of 0.7 per cent of GNP. UN وفي الوقت ذاته تدنى مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية عن الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The debt amounted to about 65 per cent of its GDP and 468 per cent of its exports. UN وتمثل الديون نحو 65 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 468 في المائة من صادراته.
    Fisheries contribute nearly 3 per cent to GDP. UN وتُسهم مصائد الأسماك بحوالـي 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    As to official development assistance, we welcome the decision taken by the European Union to increase its allotment to 0.7 per cent of gross national income. UN وحول المساعدات الإنمائية الرسمية، ترحب سورية بعزم الاتحاد الأوروبي على تحقيق نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لمساعدات رسمية للبلدان النامية.
    Other least developed countries receive ODA for some 20 per cent of their GDP. UN وتتلقى البلدان الأخرى الأقل نموا لمعونة إنمائية رسمية تمثل نحو 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي فيها.
    Our economic asset losses are estimated at a staggering 62 per cent of our gross domestic product. UN والخسارة مذهلة في ثروتنا الاقتصادية حيث تقدر بـ 62 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    This morning, a delegation indicated to us that official development assistance last year represented only 0.3 per cent of the gross national product of developed countries. UN وهذا الصباح، قال لنا أحد الوفود إن المساعدة الإنمائية الرسمية للسنة الماضية لم تمثل سوى 0.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    In that regard, we welcome the decision of those developed countries that have elaborated a timetable enabling them to achieve the set objective of 0.7 per cent of their gross domestic product by 2015. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذته الدول المتقدمة النمو التي وضعت جدولا زمنيا تمكنها من تحقيق الهدف المحدد بـ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول العام 2015.
    Examples of unequal access in these areas include the facts that only 5.5 per cent of members of parliament are women, and that less than 30 per cent of total GDP is distributed directly among women. UN وتتمثل بعض أمثلة عدم المساواة في هذه المجالات في اقتصار نسبة النائبات البرلمانيات على 5.5 في المائة وفي حصول النساء مباشرة على أقل من 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    19. The Committee encourages the State party to focus on children in its assistance programmes and to increase its level of funding in order to meet the recommended aid target of 0.7 per cent of GNI. UN 19- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التركيز على الأطفال في برامج المساعدة التي تنفذها وزيادة مستوى تمويلها لتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية.
    In line with this, it is necessary that our developed partners be persuaded to make commitments of 0.7 per cent of gross national product for development assistance in order for the system to function on a more assured financial basis. UN واتساقا مع هذا، من الضروري اقناع شركائنا من الدول المتقدمة النمو بالتعهد بدفع ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية كيما يتسنى للنظام أن يستند إلى أساس مالي مأمون إلى حد أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus