The practice of early marriage denies opportunities to the adolescent girls to become self-reliant and productive human beings. | UN | كما تؤدي ممارسة الزواج المبكّر إلى حرمان المراهقة من فرصة النمو لتصبح إنسانا منتجاً ومكتفياً ذاتياً. |
In 2009, ASI and CONAE launched the first two-year master's course in space applications and early warning. | UN | وفي عام 2009، استهلّت الوكالة والمفوّضية أول دورة ماجستير مدتها سنتان في مجال التطبيقات الفضائية والإنذار المبكّر. |
Sweden fully supports the Secretary-General's efforts to strengthen the early warning capability within the Secretariat. | UN | والسويد تدعم تماماً جهود الأمين العام لتعزيز القدرة على الإنذار المبكّر في إطار الأمانة العامة. |
There was no effect on net assets on the opening balance due to early adoption of IPSAS 31. | UN | ولم يكن هناك أثر على صافي الأصول في الرصيد الافتتاحي، بسبب الاعتماد المبكّر للمعيار إيبساس 31. |
Measures for the early release of prisoners are further addressed in articles 47 and 52 of the PL. | UN | وتدابير الإفراج المبكّر عن السجناء متناوَلة فضلا عن ذلك في المادتين 47 و52 من القانون الجنائي. |
In addition to this communication function, navigation and early warning functions are also performed from these types of orbits. | UN | وبالإضافة إلى وظيفة الاتصالات هذه، تؤدَّى أيضاً من هذه الأنواع من المدارات وظائف خاصة بالملاحة والإنذار المبكّر. |
24. Develop a system for early warning for exposed populations. | UN | استحداث نظام للإنذار المبكّر لفائدة الفئات السكانية المعرّضة للمخاطر. |
24. Develop a system for early warning for exposed populations. | UN | استحداث نظام للإنذار المبكّر لفائدة الفئات السكانية المعرّضة للمخاطر. |
Is it too early to toast to your accomplishment? | Open Subtitles | أمن المبكّر جداً بأن نحتفل بـالشرب بـ إنجازِكَ؟ |
So I got in trouble real early and real often, you know. | Open Subtitles | لذا وَقعتُ في مشاكل المبكّر والحقيقي الحقيقي في أغلب الأحيان، تَعْرفُ. |
But seriously, he is. We made that early bird special our bitch. | Open Subtitles | ولكن جدياً , هو كذلك. لقد جعلنا هذا الطائر المبكّر عاهرتنا |
In this way, we will make medical care more accessible to our citizens, and ensure prevention and early detection of non-communicable diseases. | UN | وبهذه الطريقة، سنجعل الرعاية الطبية أقرب منالاً لمواطنينا، ونكفل منع الأمراض غير المُعدية واكتشافها المبكّر. |
It had also adopted two decisions and considered a number of situations under its early warning and urgent action procedures. | UN | وقد اعتمدت أيضاً مقرَّرين ونظرت في عدد من الحالات في إطار إجراءاتها الخاصة بالإنذار المبكّر والإجراءات العاجلة. |
The early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is as urgent as ever. | UN | وبدء النفاذ المبكّر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ملحٌّ كما هو دائماً. |
That decrease was attributable largely to the reduction of prison sentences and the easing of conditions for early conditional release. | UN | وكان ذلك الانخفاض راجعاً إلى حدّ كبير إلى التخفيف من أحكام السجن وتخفيف شروط الإفراج المبكّر المشروط. |
The scope of early release programmes could be extended in such a way as to make early release part of the normal process of sentence enforcement. | UN | ويمكن توسيع نطاق برامج الإفراج المبكّر بحيث يجعل الإفراج المبكّر جزءاً من العملية العادية لتنفيذ الأحكام. |
Administrative infrastructure is likely to be required in order to facilitate and monitor compliance with conditions for early release. | UN | 42- ويحتمل أن تكون هناك حاجة إلى بنية تحتية إدارية بغية تيسير الامتثال لشروط الإفراج المبكّر ورصده. |
Tool 7 - early Warning on Minorities and Conflict | UN | الأداة 7 الإنذار المبكّر بشأن الأقليات والنزاعات |
Some initial ideas on early warning and assessment are set out in the annex. | UN | ويتضمن المرفق بعض الأفكار الأولية عن الإنذار المبكّر والتقييم. |
early and forced marriages are defined as crime in the laws. | UN | والزواج المبكّر والزواج القسري يعرَّفان في القوانين بأنهما جريمة. |