It sought damages in respect of defects in the goods sold and late delivery. | UN | وطالب المدّعي بتعويضات عن الأضرار بسبب عيوب في السلعة المبيعة والتأخّر في تسليمها. |
Indicate the typical retail price and the range of prices of drugs sold in your country | UN | يرجى سعر البيع المعتاد بالتجزئة ونطاق الأسعار للمخدرات المبيعة في بلدكم |
The first exception to the rule would be applicable in the case where the asset sold or licensed is intellectual property. | UN | والاستثناء الأول من هذه القاعدة يسري على الحالة التي تكون فيها الموجودات المبيعة أو المرخصة ممتلكات فكرية. |
A transaction under which a seller retains title (ownership) of the assets sold for such a purpose is also an acquisition financing transaction. | UN | كما أن المعاملة التي يحتفظ البائع في إطارها بملكية الموجودات المبيعة لمثل ذلك الغرض تعدّ أيضا معاملة لتمويل الاحتياز. |
• Mandatory reporting to police of sales to individual purchasers above specified quantities. | UN | ● اﻹلزام بإبلاغ الشرطة بعمليات البيع إلى فرادى المشترين عندما تتجاوز الكمية المبيعة قدرا محددا. |
These non-consensual rights of sellers typically presuppose that ownership of the asset being sold has passed to the buyer. | UN | ومن المفترض مسبقا في حقوق البائع غير الرضائية هذه عادة انتقال ملكية الموجودات المبيعة إلى المشتري. |
In this one case, these systems override the usual priority rule so as to protect the prior owner of the asset being sold. | UN | وفي هذه الحالة المحددة، تطغى هذه النظم على قاعدة الأولوية العادية كي تحمي المالك الأول للموجودات المبيعة. |
The risk in respect of goods sold in transit passes to the buyer from the time of the conclusion of the contract. | UN | تنتقل إلى المشتري منذ وقت انعقاد العقد تبعة المخاطر التي تتعرض لها أثناء النقل البضائع المبيعة. |
The supplier's statement listed the items sold and their purchase price. | UN | وأورد التاجر في بيانه قائمة بالبنود المبيعة وأسعار بيعها. |
Mercenaries are actively involved both in arms trafficking and in training others in the use of the weapons sold. | UN | وينشط المرتزقة في مجالات الاتجار بالأسلحة وفي تدريب آخرين على استخدام الأسلحة المبيعة. |
To start cultivation, new seeds sold on the international market or clones, if available, are used. | UN | وللبدء في الزراعة، تُستخدم البذور الجديدة المبيعة في الأسواق الدولية أو المستنسخات، إن وجدت. |
All direct expenses, including wages and cost of goods sold, are paid from gross revenue. Net income, after payment of a fee, reverts to the United Nations. | UN | وتُدفع من اﻹيرادات اﻹجمالية جميع المصروفات المباشرة، بما في ذلك اﻷجور وتكلفة السلع المبيعة ويرتد الى اﻷمم المتحدة اﻹيراد الصافي بعد دفع أي أجر. |
All direct expenses, including wages and cost of goods sold, are paid from gross revenue. Net income, after payment of a fee, reverts to the United Nations. | UN | وتُدفع من اﻹيرادات اﻹجمالية جميع المصروفات المباشرة، بما في ذلك اﻷجور وتكلفة السلع المبيعة ويرتد الى اﻷمم المتحدة اﻹيراد الصافي بعد دفع أي أجر. |
The overall revenues of the volumes sold approximated $702,000 in 1996. | UN | وبلغت اﻹيرادات الكلية للمجلدات المبيعة زهاء ٠٠٠ ٧٠٢ دولار عام ١٩٩٦. |
It's the one millionth ticket sold for Baby Jane, or that's what they told me. | Open Subtitles | إنها التذكرة رقم المليون المبيعة لبيبي جين أو على الأقل هذا ما أخبروني |
The total residual value of group II amounts to $49.63 million. Column 5, or group III, consists of assets sold to various organizations, amounting to $3.18 million. | UN | ويبلغ مجموع القيمة المتبقية للمجموعة الثانية ٤٩,٦٣ مليون دولار، ويتألف العمود الخامس، أو المجموعة الثالثة، من الموجودات المبيعة لشتى المنظمات والتي بلغت قيمتها ٣,١٨ مليون دولار. |
Under its present economic duress, the credit of the Puerto Rican Government has been downgraded as bonds sold have descended almost to the junk-bond level. | UN | وفي ظل الإكراهات الاقتصادية الحالية، خُفضت درجة التصنيف الائتماني لحكومة بورتوريكو، مع تراجع قيمة السندات المبيعة إلى مستوى مساو تقريبا لمستوى السندات غير المرغوب فيها. |
1971 Convention would not entail a reduction in volume sold on the internal market and thus the Russian Federation had no objection to the proposal by China. | UN | من اتفاقية سنة 1971 لن يترتب عليه انخفاض الكمية المبيعة في السوق الداخلية ومن ثمَّ فإنَّ الاتحاد الروسي لا يعترض على اقتراح الصين. |
According to the Secretary-General, this policy has resulted in a continuing reduction in the estimate of the contingent liability for stamps sold in prior periods being presented for posting. | UN | وبحسب تقرير الأمين العام فإن هذه السياسة قد أسفرت عن انخفاض متواصل في تقدير الالتزامات المحتملة المتصلة بإمكانية استخدام الطوابع المبيعة في فترات سابقة، من إرسال البريد في الوقت الحالي. |
The final version of the survey will be issued as a United Nations sales publication. | UN | وسوف تصدر الصيغة النهائية للدراسة بوصفها أحد المنشورات المبيعة لﻷمم المتحدة. |
In these regimes, lenders are enabled to take security in property being purchased, but also to acquire the same preferential status as sellers that take security rights in the property they sell. | UN | ففي هذه النظم، يكون في مقدور المقرضين الحصول على ضمان في الممتلكات المبيعة وعلى نفس المرتبة التفضيلية التي يستفيد منها البائعون الذين يحصلون على حقوق ضمانية في الممتلكات التي يبيعونها. |
Indicate the average price and the range of prices of drugs trafficked in your country | UN | ومدى الأسعار للمخدرات المبيعة في بلدكم |