"المتأتي" - Traduction Arabe en Anglais

    • derived
        
    • generated
        
    • earned
        
    • proceeds
        
    • the allocation
        
    • resulting
        
    • leveraged around
        
    • effluent produced
        
    (iii) Revenue derived from the Staff Assessment Plan; UN `٣` الايراد المتأتي من خطة الاقتطاع الالزامي من مرتبات الموظفين ؛
    (iii) Revenue derived from the Staff Assessment Plan; UN `٣` الايراد المتأتي من خطة الاقتطاع الالزامي من مرتبات الموظفين ؛
    Trade is the most significant tool for generating growth because the income derived from trade is a sustainable form of financing for development. UN فالتجارة هي أهم أداة لتوليد النمو، لأن الدخل المتأتي عن طريق التجارة شكل مستدام من التمويل اللازم للتنمية.
    From the amount generated by the sale, the judgement creditor will receive payment of its outstanding claim against the judgement debtor. UN ويحصل الدائن بحكم القضاء على سداد مطالباته العالقة إزاء المدين بحكم القضاء من المبلغ المتأتي من البيع.
    From the amount generated by the sale, the judgement creditor will receive payment of its outstanding claim against the judgement debtor. UN ويحصل الدائن بحكم القضاء على سداد مطالباته العالقة إزاء المدين بحكم القضاء من المبلغ المتأتي من البيع.
    As a result it is impossible for many families, and in particular mothers, to exercise the right to work, and this in turn reduces their earned incomes. UN وهذا يمنع الكثير من اﻷسر، ولا سيما اﻷمهات، من ممارسة الحق في العمل، مما يقلل بالتالي من الدخل المتأتي من العمل.
    To that end, they were given vocational training, with income from the proceeds of their work helping to defray the centres expenses. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يقدم لهم تدريب مهني، حيث يساعد الدخل المتأتي من إيرادات عملهم على تحمل تكاليف المراكز.
    Unlike the previous allocation from the biennium 1992-1993, the allocation from the biennium 1994-1995 was not supported by actual cash, as large arrears for this biennium exist. UN وعلى خلاف المخصص السابق المتأتي من ميزانية فترة السنتين 1992-1993، لم يكن المخصص المتأتي من فترة السنتين 1994-1995 مدعوما بنقد فعلي حاضر، بسبب وجود قدر كبير من المتأخرات عن فترة السنتين هذه.
    The programme had also benefited from UNIDO core funding derived from special contributions from donor countries. UN كما استفاد البرنامج أيضا من التمويل الرئيسي الذي قدمته اليونيدو المتأتي من مساهمات خاصة من البلدان المانحة.
    Criminal proceeds include income derived from such proceeds, and value-based confiscation is possible. UN وتشمل عائدات الجرائم الدخل المتأتي من مثل هذه العائدات، ويجوز أن تصادر مبالغ تعادل قيمة عائدات الجريمة.
    Its basic annual income for operating expenses comes from investment income derived from its endowment fund. UN كما أن دخلها السنوي اﻷساسي اللازم لتغطية مصاريف التشغيل يتأتى من الدخل الاستثماري المتأتي من صندوق الهبات الخاص بها.
    Article 14 -- Income derived from professional and independent services; UN المادة 14 - الدخل المتأتي من الخدمات المهنية والمستقلة؛
    The measurement of GDP could also be expanded to include intangibles, for example, the value of the social services provided by a forest versus the one-time income derived from cutting it down to sell the product as fuel. UN ويمكن أيضا توسيع نطاق قياس الناتج المحلي الإجمالي بحيث يشمل الأصول غير المادية، من قبيل قيمة الخدمات الاجتماعية التي توفرها الغابات مقابل الإيراد المتأتي لمرة واحدة من قطعها لبيع المنتَج حطبا.
    ... but only to so much of the profits so derived as is attributable to the participant in proportion to its share in the joint operation. UN ... على ألا تسري إلا على ذلك القدر من الأرباح المتأتي على هذا المنوال والممكن إسناده إلى المشارك بنسبة حصته في العملية المشتركة.
    This means that a great part of family income and, consequently, of people's living conditions, depends mainly on the income generated in the labour market. UN وهذا يعني أن جزءا كبيرا من دخل الأسرة، وبالتالي، من ظروف معيشة الناس، يعتمد بشكل رئيسي على الدخل المتأتي من سوق العمل.
    The same information is also required with respect to the royalties generated from external publishing projects. UN كما أن هذه المعلومات نفسها مطلوبة أيضا بالنسبة للربع المتأتي من مشاريع النشر الخارجية.
    at the port and the income generated has become more consistent on a monthly basis. UN الميناء وأصبح الدخل الشهري المتأتي من ذلك أكثر ثباتا.
    Investments in high-yield securities benefited the Fund, as income earned from fixed income and real estate assets increased from $268 million in 1985 to $597 million in 1995. UN واستفاد الصندوق من الاستثمارات المرتفعة العائد، حيث ازداد الدخل المتأتي من اﻷصول ذات الدخل الثابت واﻷصول العقارية من ٢٦٨ مليون دولار في عام ١٩٨٥ إلى ٥٩٧ مليون دولار في عام ١٩٩٥.
    Unlike the previous allocation from the biennium 1992-1993, the allocation from the biennium 1994-1995 was not supported by actual cash, as large arrears for this biennium exist. UN وعلى عكس المخصص السابق المتأتي من ميزانية فترة السنتين 1992-1993، لم يكن المخصص المتأتي من فترة السنتين 1994-1995 مدعوما بنقد فعلي، بسبب وجود قدر كبير من المتأخرات عن فترة السنتين هذه.
    The exchange difference is the difference resulting from reporting the same number of units of a foreign currency in the reporting currency at different exchange rates. UN فارق الصرف هو الفارق المتأتي من ادراج نفس عدد الوحدات من عملة أجنبية ما بعملة الإبلاغ باستخدام أسعار صرف مختلفة.
    The co-finance ratio leveraged around GEF investment and investment from other facilities and funds in programmes with GM involvement. UN نسبة التمويل المشترك المتأتي من استثمارات مرفق البيئة العالمية واستثمارات المرافق والصناديق الأخرى في برامج تشارك فيها الآلية العالمية.
    (e) The HD effluent produced by the neutralisation process on board the MV Cape Ray was delivered to the port of Bremen in Germany on 5 September 2014 and transported from there to the GEKA facility. UN (هـ) سُلِّم صبيب الـ HD المتأتي من عملية التحييد على متن سفينة كايب راي إلى ميناء بريمن بألمانيا في 5 أيلول/سبتمبر 2014، فنقل من هناك إلى مرفق GEKA.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus