The Convention, however, required parties to criminalize the laundering of assets of illicit origin, not the act of transferring assets per se. | UN | غير أن الاتفاقية تطالب الأطراف تجريم غسل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، لا عملية تحويل الأموال في حد ذاتها. |
Recognizing that there is a need to prohibit international trade in poppy seeds from sources of illicit cultivation of the opium poppy, | UN | وإذ يسلم بأن هناك حاجة إلى حظر التجارة الدولية في بذور الخشخاش المتأتية من مصادر الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون، |
Transformation of the international investment agreement regime: Opportunities derived from treaty expiration | UN | تحويل نظام اتفاقات الاستثمار الدولية: الفرص المتأتية من انتهاء سريان المعاهدات |
Miscellaneous income comprises the income derived from the following: | UN | تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من المصادر التالية: |
The revenues generated from the issuance of passports remain unaccounted for. | UN | ولا يزال مصير الإيرادات المتأتية من إصدار جوازات السفر مجهولا. |
Prevention of corrupt practices and transfer of funds of illicit origin | UN | منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع |
Measures adopted by countries for preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin | UN | التدابير التي اتخذتها البلدان لمنع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع |
Prevention of corrupt practices and transfer of funds of illicit origin | UN | منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع |
Prevention of corrupt practices and transfer of funds of illicit origin | UN | منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع |
For us, tracing and repatriating funds of illicit origin to their countries of origin was of crucial importance. | UN | وبالنسبة لنا، كان لتعقب الأموال المتأتية من أصل غير مشروع وإعادتها إلى بلدانها الأصلية أهمية أساسية. |
Ensuring that States like ours enjoy a greater share of the benefits derived from such resources is key. | UN | وضمان حصول دول مثل دولتنا على نصيب أكبر من المنافع المتأتية من هذه الموارد أمر أساسي. |
They further stressed the need for Pacific small island developing States to enjoy a greater share of the benefits derived from those resources. | UN | وشددوا أيضا على ضرورة نيل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ قسط أكبر من المنافع المتأتية من تلك الموارد. |
The income derived from the revolving fund's activities is credited to the fund and is used to cover all related costs of its activities. | UN | وتقيد الإيرادات المتأتية من أنشطة الصندوق المتجدد لحساب الصندوق وتستخدم لتغطية جميع التكاليف المتصلة بأنشطته. |
He noted that the return of assets derived from acts of corruption was a fundamental principle of the Convention, as stated in article 51. | UN | ولاحظ أن استرجاع الموجودات المتأتية من أفعال الفساد مبدأ جوهري في الاتفاقية، حسبما جاء في المادة 51. |
Garage management: revenue generated by the use of United Nations parking places by staff members, missions and delegates | UN | :: إدارة المرآب: الإيرادات المتأتية من استخدام الموظفين والبعثات والوفود لأماكن وقوف السيارات التابعة للأمم المتحدة |
Strengthening international cooperation in combating the harmful effects of illicit financial flows resulting from criminal activities | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية |
It also affirmed that the income obtained from such exploitation benefited the local population and was sustainable. | UN | وأكد أيضا أن الإيرادات المتأتية من استغلال هذه الموارد يستفيد منها السكان المحليون وأنها مستدامة. |
Gross proceeds from sale of greeting cards and products | UN | إجمالي العائدات المتأتية من بيع بطاقات ومنتجات المعايدة |
UNOPS is a self-financing entity that relies solely on income earned from its activities. | UN | والمكتب كيان ذاتي التمويل يعتمد فقط على الإيرادات المتأتية من أنشطته. |
The negative impact of the non-repatriation of funds of illicit origin to the countries of origin on the enjoyment of human rights | UN | التأثير السلبي لعدم إعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع إلى بلدانها الأصلية على التمتع بحقوق الإنسان |
(v) Miscellaneous income arising from regular budget activities is credited to miscellaneous income of the General Fund. | UN | ' 5` تُقيد الإيرادات المتنوعة المتأتية من الأنشطة المتصلة بالميزانية العادية لحساب الإيرادات المتنوعة للصندوق العام. |
Moreover the Contracting Parties shall make all efforts to control the hazards originating from accidents involving substances hazardous to water, floods and ice-hazards of the Danube River. | UN | وفضلا عن ذلك، تبذل الأطراف المتعاقدة قصاراها للسيطرة على المخاطر المتأتية عن الحوادث المتعلقة بالمواد الخطرة على المياه، والفيضانات ومخاطر الجليد في نهر الدانوب. |
The Fund shall be maintained by income from the following sources: | UN | ويحافظ على الصندوق عن طريق الإيرادات المتأتية من المصادر التالية: |
A grant to a private firm of the right to operate a defined infrastructure service and to receive revenues deriving from it. | UN | منح شركة خاصة الحق في تشغيل خدمة محددة من خدمات الهياكل الأساسية وتلقي الإيرادات المتأتية منها. |
As such, it is inevitable that UNDP would have expenditures from regular resources exceeding income received in the same period. | UN | ومن المحتم في هذه الحالة أن تفوق نفقات البرنامج الإنمائي من الموارد العادية الإيرادات المتأتية خلال نفس الفترة. |
However, the international community should help by adopting provisions ensuring the equitable sharing of the benefits accruing from biodiversity, thereby fulfilling the third objective of the Convention on Biological Diversity. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يقدِّم المجتمع الدولي المساعدة وذلك باعتماد أحكام تكفل التقاسم المنصف للفوائد المتأتية من التنوّع البيولوجي، وبالتالي تحقيق الهدف الثالث من اتفاقية التنوّع البيولوجي. |