"المتبقين" - Traduction Arabe en Anglais

    • remaining
        
    • residual
        
    • remainder
        
    • remain
        
    • still
        
    • survivors
        
    • the few
        
    Advocacy is ongoing for the release of the remaining five children. UN وجهود الدعوة جارية من أجل الإفراج عن الأطفال الخمسة المتبقين.
    A decrease in forced evictions notwithstanding, no durable solutions have been identified for some 70,000 of the remaining displaced persons. UN وعلى الرغم من انخفاض عمليات الإخلاء القسري، فإن الحلول الدائمة لم تتحقق لنحو 000 70 من المشردين المتبقين.
    The remaining two chapters will be finalized by the end of 2011. UN وستوضع الصيغة النهائية للفصلين المتبقين من الدليل بحلول نهاية عام 2011.
    As the bidding process progressed, remaining investors were required to produce more detailed financial and technical plans. UN ومع تقدم مرحلة تقديم العطاءات، طُلب من المستثمرين المتبقين تقديم خطط مالية وتقنية أكثر تفصيلاً.
    He calls upon the authorities to release the individuals remaining in detention as a matter of priority. UN ويناشد المقرر الخاص السلطات إطلاق سراح الأفراد المتبقين الذين هم رهن الاحتجاز، على سبيل الأولية.
    First, it would benefit only two or five Members of the United Nations, to the detriment of the remaining 175. UN أولا، أنه سيفيد فقط اثنين أو خمسة من أعضاء اﻷمم المتحدة، على حساب اﻷعضاء المتبقين وعددهم ١٧٥ عضوا.
    All remaining claimants sampled, however, indicated the number of days that they claimed to have been in hiding. UN غير أن جميع المطالبين المتبقين موضوع العينات حددوا عدد اﻷيام التي ادعوا أنهم قضوها في الاختباء.
    The accommodation occupied by those remaining on the waiting list is not necessarily unsuitable for their present requirements. UN وأما السكن الذي يقيم فيه المتبقين في قائمة الانتظار فهو ليس بالضرورة غير ملائم لمتطلباتهم الحالية.
    He also drew attention to the need to maintain assistance programmes for refugees remaining in host countries around Afghanistan. UN واسترعى الانتباه أيضاً إلى ضرورة الحفاظ على برامج مساعدة اللاجئين المتبقين في البلدان المضيفة لهم حول أفغانستان.
    The Chambers will commence the trials of the remaining 10 detainees from 2005 onwards. All these cases are single-accused trials. UN وستبدأ الدوائر في محاكمة المحتجزين العشرة المتبقين ابتداء من سنة 2005، ويتعلق جميع هذه القضايا بمحاكمة متهمين فرادى.
    It also needs the States of the former Yugoslavia to arrest and transfer all remaining 20 fugitives without delay. UN كما أنها بحاجة إلى أن تقوم دول يوغوسلافيا السابقة بالقبض على كافة الهاربين العشرين المتبقين دون تأخير.
    I look forward to listening to the remaining speakers this afternoon. UN وأتطلع إلى الاستماع إلى المتكلمين المتبقين بعد ظهر هذا اليوم.
    The necessity of full cooperation from States in the arrest of all remaining fugitives has now reached a critical stage. UN وقد بلغت الحاجة الآن إلى تعاون الدول تعاونا كاملا في القبض على الفارين من العدالة المتبقين مرحلة حرجة.
    So of the 27 remaining people, four are fictional characters, Open Subtitles اذا من 27 شخص المتبقين اربعة منهم شخصيات خيالية
    Efforts are under way to release the remaining 80 children in early 2011. UN وتتواصل الجهود المبذولة للإفراج في مطلع عام 2011 عن الأطفال الثمانين المتبقين.
    For these reasons, the Committee concluded that the removal of the three remaining complainants to India would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN ولهذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن ترحيل أصحاب الشكوى الثلاثة المتبقين من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The tracking of the remaining nine fugitives has intensified. UN وقد كُثفت عملية تعقب الهاربين التسعة المتبقين.
    The Secretary-General further states that the personnel remaining in Nairobi will continue to coordinate efforts with the international community. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن الموظفين المتبقين في نيروبي سيواصلون تنسيق الجهود مع المجتمع الدولي.
    Conduct of sensitization campaigns, including field missions, to sensitize remaining foreign combatants in the Democratic Republic of the Congo UN إجراء حملات توعية، بما فيها إيفاد بعثات ميدانية، لتوعية المقاتلين الأجانب المتبقين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The number of remaining fugitives is now down to 10. UN وعدد الفارين المتبقين انخفض الآن إلى 10.
    The final phase was intended to address an estimated residual caseload of 9,000 eligible beneficiaries. UN وكان هدف المرحلة الأخيرة هو استيعاب 000 9 من المستفيدين المؤهلين المتبقين.
    Christians of different denominations account for most of the remainder. UN ويستأثر المسيحيون من مختلف الطوائف بمعظم السكان المتبقين.
    Three of those abducted were released; however, seven remain missing. UN وتم إطلاق سراح ثلاثة من هؤلاء المختطفين؛ غير أن السبعة المتبقين لا يزالون مفقودين.
    He shared his concern with regard to the fate of the civilian population still in Kosovo. UN ومبديا قلقه إزاء حالة السكان المدنيين المتبقين في كوسوفو.
    They have recently stepped up infiltrations into Rwanda in order to kill the remaining survivors of genocide. UN وقد كثفوا مؤخرا عمليات تسللهم الى رواندا لقتل المتبقين على قيد الحياة بعد عمليات إبادة الجنس.
    And the few men left are barely men at all. Farm boys and thieves. Open Subtitles والرجال المتبقين بالكاد رجالاً، إنهم مزارعين ولصوص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus