Advocacy is ongoing for the release of the remaining five children. | UN | وجهود الدعوة جارية من أجل الإفراج عن الأطفال الخمسة المتبقين. |
A decrease in forced evictions notwithstanding, no durable solutions have been identified for some 70,000 of the remaining displaced persons. | UN | وعلى الرغم من انخفاض عمليات الإخلاء القسري، فإن الحلول الدائمة لم تتحقق لنحو 000 70 من المشردين المتبقين. |
The remaining two chapters will be finalized by the end of 2011. | UN | وستوضع الصيغة النهائية للفصلين المتبقين من الدليل بحلول نهاية عام 2011. |
As the bidding process progressed, remaining investors were required to produce more detailed financial and technical plans. | UN | ومع تقدم مرحلة تقديم العطاءات، طُلب من المستثمرين المتبقين تقديم خطط مالية وتقنية أكثر تفصيلاً. |
He calls upon the authorities to release the individuals remaining in detention as a matter of priority. | UN | ويناشد المقرر الخاص السلطات إطلاق سراح الأفراد المتبقين الذين هم رهن الاحتجاز، على سبيل الأولية. |
First, it would benefit only two or five Members of the United Nations, to the detriment of the remaining 175. | UN | أولا، أنه سيفيد فقط اثنين أو خمسة من أعضاء اﻷمم المتحدة، على حساب اﻷعضاء المتبقين وعددهم ١٧٥ عضوا. |
All remaining claimants sampled, however, indicated the number of days that they claimed to have been in hiding. | UN | غير أن جميع المطالبين المتبقين موضوع العينات حددوا عدد اﻷيام التي ادعوا أنهم قضوها في الاختباء. |
The accommodation occupied by those remaining on the waiting list is not necessarily unsuitable for their present requirements. | UN | وأما السكن الذي يقيم فيه المتبقين في قائمة الانتظار فهو ليس بالضرورة غير ملائم لمتطلباتهم الحالية. |
He also drew attention to the need to maintain assistance programmes for refugees remaining in host countries around Afghanistan. | UN | واسترعى الانتباه أيضاً إلى ضرورة الحفاظ على برامج مساعدة اللاجئين المتبقين في البلدان المضيفة لهم حول أفغانستان. |
The Chambers will commence the trials of the remaining 10 detainees from 2005 onwards. All these cases are single-accused trials. | UN | وستبدأ الدوائر في محاكمة المحتجزين العشرة المتبقين ابتداء من سنة 2005، ويتعلق جميع هذه القضايا بمحاكمة متهمين فرادى. |
It also needs the States of the former Yugoslavia to arrest and transfer all remaining 20 fugitives without delay. | UN | كما أنها بحاجة إلى أن تقوم دول يوغوسلافيا السابقة بالقبض على كافة الهاربين العشرين المتبقين دون تأخير. |
I look forward to listening to the remaining speakers this afternoon. | UN | وأتطلع إلى الاستماع إلى المتكلمين المتبقين بعد ظهر هذا اليوم. |
The necessity of full cooperation from States in the arrest of all remaining fugitives has now reached a critical stage. | UN | وقد بلغت الحاجة الآن إلى تعاون الدول تعاونا كاملا في القبض على الفارين من العدالة المتبقين مرحلة حرجة. |
So of the 27 remaining people, four are fictional characters, | Open Subtitles | اذا من 27 شخص المتبقين اربعة منهم شخصيات خيالية |
Efforts are under way to release the remaining 80 children in early 2011. | UN | وتتواصل الجهود المبذولة للإفراج في مطلع عام 2011 عن الأطفال الثمانين المتبقين. |
For these reasons, the Committee concluded that the removal of the three remaining complainants to India would constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | ولهذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن ترحيل أصحاب الشكوى الثلاثة المتبقين من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The tracking of the remaining nine fugitives has intensified. | UN | وقد كُثفت عملية تعقب الهاربين التسعة المتبقين. |
The Secretary-General further states that the personnel remaining in Nairobi will continue to coordinate efforts with the international community. | UN | ويذكر الأمين العام أيضا أن الموظفين المتبقين في نيروبي سيواصلون تنسيق الجهود مع المجتمع الدولي. |
Conduct of sensitization campaigns, including field missions, to sensitize remaining foreign combatants in the Democratic Republic of the Congo | UN | إجراء حملات توعية، بما فيها إيفاد بعثات ميدانية، لتوعية المقاتلين الأجانب المتبقين في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
The number of remaining fugitives is now down to 10. | UN | وعدد الفارين المتبقين انخفض الآن إلى 10. |
The final phase was intended to address an estimated residual caseload of 9,000 eligible beneficiaries. | UN | وكان هدف المرحلة الأخيرة هو استيعاب 000 9 من المستفيدين المؤهلين المتبقين. |
Christians of different denominations account for most of the remainder. | UN | ويستأثر المسيحيون من مختلف الطوائف بمعظم السكان المتبقين. |
Three of those abducted were released; however, seven remain missing. | UN | وتم إطلاق سراح ثلاثة من هؤلاء المختطفين؛ غير أن السبعة المتبقين لا يزالون مفقودين. |
He shared his concern with regard to the fate of the civilian population still in Kosovo. | UN | ومبديا قلقه إزاء حالة السكان المدنيين المتبقين في كوسوفو. |
They have recently stepped up infiltrations into Rwanda in order to kill the remaining survivors of genocide. | UN | وقد كثفوا مؤخرا عمليات تسللهم الى رواندا لقتل المتبقين على قيد الحياة بعد عمليات إبادة الجنس. |
And the few men left are barely men at all. Farm boys and thieves. | Open Subtitles | والرجال المتبقين بالكاد رجالاً، إنهم مزارعين ولصوص |