If anything, such expectations may be expected to grow stronger and the United Nations needs to respond to them. | UN | ومن المنتظر على أي حال أن تزداد هذه التطلعات قوة وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تستجيب لها. |
For the remainder, UNDP and the United Nations have each agreed to accept a portion as expenditure. | UN | وبالنسبة لباقي المبلغ توصل البرنامج والأمم المتحدة إلى اتفاق بقبول كل منهما لجزء منه كنفقات. |
All 10 countries are least developed countries, a positive indicator of the targeting of United Nations system expenditures to the poorest countries. | UN | والبلدان العشرة جميعها من أقل البلدان نموا، وهو مؤشر إيجابي على مدى توجيه نفقات منظومة الأمم المتحدة إلى أفقر البلدان. |
The European Union underscores the importance of strengthened support by the United Nations system to national development priorities. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية تعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الأولويات الإنمائية الوطنية. |
This is the first time that a United Nations humanitarian mine-action programme has been completed to such an extent. | UN | وهذه أول مرة يصل فيها تنفيذ برنامج إنساني للإجراءات المتعلقة بالألغام تابع للأمم المتحدة إلى هذا المدى. |
Bulgaria to the United Nations ADDRESSED TO the Secretary-General | UN | الدائم لبلغاريا لدى اﻷمم المتحدة إلى اﻷمين العام |
In that regard, the Marshall Islands called for the United States to consider its Changed Circumstances Petition. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو جزر مارشال الولايات المتحدة إلى النظر في الالتماس الخاص بتغيُّر الظروف. |
ln his absence, Russia and the United States returned to a decade of high-budget military expansion and near war. | Open Subtitles | في غيابه، عادت روسيا والولايات المتحدة إلى عقد من التوسيع العسكري المكلف وكانتا دائماً على وشك الحرب |
We call on the international community and the United Nations to redouble efforts to assist countries that are lagging. | UN | وندعو المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى مضاعفة جهودهما لمساعدة البلدان المتأخرة في هذا الصدد. |
It invited the international community and the United Nations to provide necessary technical assistance to further enhance this protection. | UN | ودعت الجزائر المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة بغية زيادة تعزيز هذه الحماية. |
Lift the prohibition of United States citizens to travel freely to Cuba. | UN | ارفعوا القيود المفروضة على حرية سفر مواطني الولايات المتحدة إلى كوبا. |
Reassignment of United Nations Volunteer post to the Aviation Section | UN | إعادة انتداب متطوع في الأمم المتحدة إلى قسم الطيران |
It also welcomes the continued deployment of United Nations military and police observers to sites outside Luanda. | UN | كما يرحب باستمرار وزع المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة إلى مواقع خارج لوانـدا. |
Herein lies an ulterior aim sought by the United States. | UN | ففي ذلك هدف خفي تسعى الولايات المتحدة إلى تحقيقه. |
The Committee has not called for any amicus comment by the United Nations on this set of facts. | UN | ولم تدعُ اللجنة الأمم المتحدة إلى الإدلاء بأي تعليق ودِّي بصفة تشاورية على مجموعة الوقائع هذه. |
In 1957, a United States Air Force presence was re-established and the airstrip and ancillary facilities enlarged. | UN | وفي عام 1957، عادت القوات الجوية للولايات المتحدة إلى الجزيرة ووسعت مهبط الطائرات والمرافق التابعة له. |
Denmark to the United Nations ADDRESSED TO the Secretary-General | UN | الدائم للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة إلى اﻷمين العام |
Cuba called on the United States to review its position. | UN | ودعت كوبا الولايات المتحدة إلى إعادة النظر في موقفها. |
United Nations staff missions to United Nations Headquarters in the United States | UN | بعثات موظفي الأمم المتحدة إلى مقر الأمم المتحدة في الولايات المتحدة |
The Al-Qaida threats to Ms. Bhutto were relayed to her by the Pakistan Government and United Arab Emirates authorities. | UN | وقد نقلت حكومة باكستان والسلطات في الإمارات العربية المتحدة إلى السيدة بوتو تهديدات تنظيم القاعدة لها. |
The Secretary-General shall ensure the safe custody of the submission and the attachments and annexes thereto at United Nations Headquarters until such time as they are required by the Commission. | UN | يكفل الأمين العام الحفظ الآمن للطلب وملحقاته ومرفقاته في مقر الأمم المتحدة إلى حين احتياج اللجنة إليها. |
All reports by United Nations observers have concluded that the situation concerning the rights of affected populations is satisfactory. | UN | وقد خلصت جميع التقارير التي أعدها مراقبو الأمم المتحدة إلى أن الحالة المتعلقة بحقوق السكان المتضررين مُرضية. |
Support to Non-Self-Governing Territories by the specialized agencies and international institutions associated with the United Nations | UN | الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Europe should denounce it also because it is certain that those crimes would not be occurring without the military supplies, financial support and impunity that the United States provides to the Government of Israel. | UN | ويتعين على أوروبا أن تشجبه أيضا لأنه من المؤكد أن تلك الجرائم لن تحدث لولا ما تقدمه الولايات المتحدة إلى حكومة إسرائيل من إمدادات عسكرية ودعم مالي وكفالة الإفلات من العقاب. |