The Charter of the United Nations itself provides for the role of regional organizations in cooperation with the United Nations. | UN | وميثاق الأمم المتحدة ذاته ينصّ على دور المنظمات الإقليمية بالتعاون مع الأمم المتحدة. |
But the founding of the United Nations itself is a testament to human progress. | UN | إن تأسيس الأمم المتحدة ذاته شهادة على تقدم البشرية. |
The authority of the United Nations was at stake. | UN | وأضاف أن المسألة تضع نفوذ الأمم المتحدة ذاته على المحك. |
These are questions of critical importance for international security, for the common interest of humankind and, of course, for the very future of the United Nations. | UN | هذه أسئلة بالغة اﻷهمية لمسألة اﻷمن الدولي، وللمصلحة المشتركة للبشرية، وبطبيعة الحال، لمستقبل اﻷمم المتحدة ذاته. |
It crushes their freedom to travel, sanctified in the very Constitution of the United States. | UN | فهو يقضي على حريته في السفر المنصوص على قدسيتها في دستور الولايات المتحدة ذاته. |
Furthermore, it is also a violation of the Charter of the United Nations itself. | UN | وهي علاوة على ذلك أيضا انتهاك لميثاق الأمم المتحدة ذاته. |
" It is not possible to forget that for over four decades our country has been the target of such actions fostered from within the United States territory. | UN | ولا يمكن نسيان أن بلدنا قد تعرض لمدة أكثر من 40 سنة لأعمال من هذا القبيل معززة من إقليم الولايات المتحدة ذاته. |
We believe that we cannot tamper with that asset, as it is what justifies the very existence of the United Nations. | UN | ونعتقد أنه لا يمكننا أن نتلاعب بهذا المصدر حيث أنه مبرر وجود الأمم المتحدة ذاته. |
The Charter of the United Nations itself encourages regional efforts in the context of the peaceful settlement of disputes. | UN | ويشجع ميثاق اﻷمم المتحدة ذاته الجهود اﻹقليمية في سياق التسوية السلمية للنزاعات. |
This is a sine qua non on which the very existence of the United Nations is based. | UN | فهذا شرط لا غناء عنه ويقوم عليه وجود اﻷمم المتحدة ذاته. |
The temptation to disengage threatens the very existence of the United Nations. | UN | وإن إغراء الانسحاب يهدد بقاء اﻷمم المتحدة ذاته. |
In addition, there are the legal and institutional limits imposed by the Charter of the United Nations itself. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك القيود القانونية والمؤسسية التي يفرضها ميثاق اﻷمم المتحدة ذاته. |
Yet the concept of trusteeship lies at the very core of the United Nations. | UN | ولكن مفهوم الوصايا يكمن في صلب اﻷمم المتحدة ذاته. |
It is one of a small group of treaties which can be considered second in importance only to the United Nations Charter itself. | UN | إنها واحدة من مجموعة صغيرة من المعاهدات لا يمكن أن يسبقها في اﻷهمية إلا ميثاق اﻷمم المتحدة ذاته. |
But the genesis of this draft resolution is the Charter of the United Nations itself. | UN | ولكن جوهر مشروع القرار هذا هو ميثاق اﻷمم المتحدة ذاته. |
14. The very character of the United Nations as an international Organization, however, imposes limits to the scope of its internal law. | UN | ١٤ - على أن طابع اﻷمم المتحدة ذاته بصفتها منظمة دولية يفرض قيودا على نطاق سريان قانونها الداخلي. |
This behaviour runs counter to all standards of international law that promote peaceful coexistence among the world's nations, starting with the Charter of the United Nations itself. | UN | إن هذا السلوك يتعارض مع جميع قواعد القانون الدولي التي تعزز التعايش السلمي بين دول العالم، بدءا من ميثاق الأمم المتحدة ذاته. |
The report draws on experiences from finalized and ongoing reviews as a means of showing how the Mechanism, both at the global and the country level, has come to embody the very spirit of the Charter of the United Nations. | UN | وقد استُعين في إعداد هذا التقرير بالتجارب المستخلصة من عمليات الاستعراض المنجزة والجارية كوسيلة لبيان كيف أصبحت الآلية على كلٍّ من الصعيدين العالمي والقُطْري تجسِّد روح ميثاق الأمم المتحدة ذاته. |
To achieve that goal, the Charter of the United Nations itself recognizes the peaceful settlement of disputes as a general principle of international law whereby States must refrain from the use or the threat of the use of force. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف اعترف ميثاق الأمم المتحدة ذاته بالتسوية السلمية للمنازعات كمبدأ عام من مبادئ القانون الدولي يحتم على الدول أن تحجم عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |