It is the United Nations that should address this issue. | UN | والأمم المتحدة هي التي ينبغي أن تعالج هذه المسألة. |
Her hope for a new life is the United Nations. | UN | وبالنسبة إليها فإن الأمم المتحدة هي أملها في حياة جديدة. |
It is the United States that is engaged in a systematic attempt to undermine the Chemical Weapons Convention and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. | UN | والولايات المتحدة هي التي تحاول بشكل منتظم تقويض اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
It was the United Nations that shouldered the responsibility of finding a just solution to that question and that was, indeed, successful in doing so. | UN | فالأمم المتحدة هي التي تحملت مسؤولية البحث عن حل عادل لتلك المسألة ونجحت حقا في ذلك المسعى. |
Efforts such as those being made by SELA and the United Nations system are a positive contribution. | UN | والجهود المماثلة لتلك التي تبذلها المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنظومة اﻷمم المتحدة هي مساهمة ايجابية. |
The Territory is administered by the United Kingdom under the Montserrat Constitution Order of 1989, which came into force in 1990. | UN | والمملكة المتحدة هي التي تدير اﻹقليم بمقتضى النظام الدستوري لمونتيسيرات لعام ١٩٨٩، الذي دخل حيز النفاذ في عام ١٩٩٠. |
Council members stressed that it is for the United Nations to determine precisely the tasks of that force. | UN | وشدد أعضاء المجلس على أن الأمم المتحدة هي التي ستحدد بدقة واجبات هذه القوة. |
One of the people making medical use of marijuana, as it's known in the US, is Allison Stanley. | Open Subtitles | واحدة ممن يستفيدون طبياً من الحشيش وفق ما يزعمون في الولايات المتحدة هي اليسون ستانلي |
It is the United Nations that has failed Ethiopia this time. | UN | واﻷمم المتحدة هي التي خذلت إثيوبيا هذه المرة. |
The major exception to this is the United Kingdom where output has grown relatively strongly since early 1993. | UN | والمملكة المتحدة هي الاستثناء الرئيسي لهذا الاتجاه، حيث يستمر الانتاج في النمو بشكل قوي نسبيا منذ أوائل عام ١٩٩٣. |
Let me emphasize that it is the United Nations agencies which are not acting in accordance with the understanding reached during the Secretary-General's visit. | UN | فاسمحوا لي أن أؤكد أن وكالات الأمم المتحدة هي التي لا تتصرف وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال زيارة الأمين العام. |
The right place to address the food crisis is the United Nations, and we must equip the Organization to tackle it effectively. | UN | والأمم المتحدة هي المكان المناسب لمعالجة أزمة الغذاء، ويجب أن نجهز المنظمة بالأدوات اللازمة لمعالجة تلك الأزمة بفعالية. |
The largest trading partner of American Samoa is the United States, followed by New Zealand, Australia and Fiji. | UN | والولايات المتحدة هي أكبر شريك تجاري لساموا الأمريكية، تليها نيوزيلندا وأستراليا وفيجي. |
In times of strife, it is the United Nations that holds out the hope of harmony. | UN | والأمم المتحدة هي التي ترفع في أوقات النزاع، راية الأمل في التوافق. |
In times of deprivation and suffering, it is the United Nations that holds out the hope of healing. | UN | والأمم المتحدة هي التي ترفع في أوقات الحرمان والمعاناة، راية الأمل في الشفاء. |
At the same time, it was the United Nations which bore the main responsibility for the maintenance of international peace and security. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن اﻷمم المتحدة هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية لصون السلم واﻷمن الدوليين. |
During trusteeship, it was the United Nations that showed us that every country, regardless of size, had a role to play. | UN | وأثناء الوصاية، كانت الأمم المتحدة هي التي بينت لنا أن لكل بلد، بغض النظر عن حجمه، دوراً يؤديه. |
and the United Nations is the instrument through which to achieve them. | UN | وإن الأمم المتحدة هي الأداة التي نستطيع من خلالها تحقيق ذلك. |
The Territory is administered by the United Kingdom under the Montserrat Constitution Order of 1989, which came into force in 1990. | UN | والمملكة المتحدة هي التي تدير الإقليم بمقتضى النظام الدستوري لمونتسيرات لعام 1989، الذي دخل حيز النفاذ في عام 1990. |
The issue for the United Nations is to help the developing countries acquire the capabilities to deal with the pressures of globalization and to plug it. | UN | والمسألة بالنسبة للأمم المتحدة هي مساعدة البلدان النامية على الحصول على القدرات اللازمة للتعامل مع ضغوط العولمة وكبحها. |
The US is responsible for turning south Korea into the largest nuclear arsenal on earth by deploying all forms of WMD including nuclear weapons. | UN | والولايات المتحدة هي المسؤولة عن تحول كوريا الجنوبية إلى أكبر ترسانة نووية على وجه الأرض عن طريق نشر جميع أشكال أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية. |
Such being the case, the United States is the main party that is responsible for and capable of removing the root cause of the problem. | UN | وما دام الحال كذلك، فإن الولايات المتحدة هي الطرف الرئيسي المسؤول عن الأسباب الأساسية للمشكلة والقادر على إزالتها. |
It is also the lesson of East Timor that the United Nations is best placed to safeguard rights and freedoms while ensuring order and security. | UN | كما أن من دروس تيمور الشرقية أن اﻷمم المتحدة هي أفضل مكان لحماية الحقوق والحريات، وفي الوقت نفسه لضمان النظام واﻷمن. |
Responsibility for its contents, however, rests solely with the United Nations Secretariat. | UN | ولكن الأمانة العامة للأمم المتحدة هي وحدها المسؤولة عن مضمون التقرير. |
The task of the United Nations is to support national actors in achieving their security, peace and development goals. | UN | ومهمة الأمم المتحدة هي دعم الجهات الوطنية الفاعلة في سعيها لبلوغ أهدافها في مجالات الأمن والسلام والتنمية. |