"المتحدثون" - Traduction Arabe en Anglais

    • speakers
        
    • panellists
        
    • interlocutors
        
    • presenters
        
    • spokesmen
        
    • speaking people
        
    speakers also underscored the need to raise awareness about human rights in order to empower poor communities to defend their rights. UN كما أكد المتحدثون على الحاجة إلى رفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان بغية تمكين المجتمعات الفقيرة من الدفاع عن حقوقها.
    speakers also underscored the need to promote gender equality. UN كما أكد المتحدثون ضرورة تعزيز المساواة بين الجنسين.
    The speakers also welcomed the progress achieved through bilateral cooperation, in particular with Angola, Brazil and Portugal. UN ورحَّب المتحدثون أيضا بالتقدم المحرز من خلال التعاون الثنائي، ولا سيما مع أنغولا والبرازيل والبرتغال.
    In particular, speakers and many delegations raised deep concerns in relation to the high levels of youth unemployment. UN وأثار المتحدثون وكثير من الوفود على وجه الخصوص شواغل جوهرية تتعلق بالمستويات العالية للبطالة بين الشباب.
    speakers also referred to the efforts being made in their countries in favour of reintegration rather than punitive strategies. UN وأشار المتحدثون أيضاً إلى الجهود التي تبذل في بلدانهم لصالح إعادة إدماج الأطفال عوضاً عن الاستراتيجيات العقابية.
    speakers highlighted the wide geographical distribution of gas reserves and the potential for providing access to energy. UN وألقى المتحدثون الضوء على التوزيع الجغرافي الواسع لاحتياطيات الغاز وإمكانية توفير فرص الحصول على الطاقة.
    In particular, speakers and many delegations raised deep concerns in relation to the high levels of youth unemployment. UN وأثار المتحدثون وكثير من الوفود على وجه الخصوص شواغل جوهرية تتعلق بالمستويات العالية للبطالة بين الشباب.
    speakers also expressed concern about the smuggling of migrants. UN وأعرب المتحدثون أيضا عن قلقهم ازاء تهريب المهاجرين.
    speakers expressed particular concern at the lack of victim and witness protection. UN وأعرب المتحدثون عن انشغال خاص ازاء عدم توافر الحماية للضحايا والشهود.
    speakers highlighted the fact that, in a crisis situation, quick funding was needed temporarily to facilitate negotiation of a longer-term solution. UN وأبرز المتحدثون ضرورة توفير التمويل السريع في حالات الأزمات بصورة مؤقتة من أجل تيسير التفاوض على حل طويل الأجل.
    speakers included representatives from Governments, the United Nations system and civil society; UN وضم المتحدثون ممثلين عن الحكومات وعن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني؛
    Key speakers and panel members were from First Nations and Métis communities. UN وكان المتحدثون الرئيسيون وأعضاء الفريق من المجتمعات المحلية للأمم الأولى والملونين.
    speakers highlighted the importance of the strategy in monitoring the impact of United Nations reform in countries. UN وشدّد المتحدثون على أهمية الاستراتيجية في رصد الأثر المترتب على إصلاح الأمم المتحدة داخل البلدان.
    speakers who would like to address the Chief's comments on KTK? Open Subtitles المتحدثون من يرغب بالتعقيب على تعليق الرئيس عن ق. ك.ت؟
    speakers may therefore wish to deliver the essential part at the beginning of their statements. UN لذا، قد يرغب المتحدثون في إلقاء الجزء الأساسي من كلمتهم في بداية بياناتهم.
    In several interventions, speakers emphasized the need to establish a fair, transparent, independent and impartial sovereign debt workout mechanism. UN وأكد المتحدثون في مداخلات عديدة الحاجة إلى إنشاء آلية منصفة وشفافة ومستقلة وحيادية لتسوية الديون.
    Keynote speakers included a justice from the national Supreme Court and senior officials from the United Nations system; UN وشمل المتحدثون الرئيسيون أحد قضاة المحكمة العليا وكبار المسؤولين من منظومة الأمم المتحدة؛
    The speakers represented nine countries: Canada, Colombia, China, France, Japan, the Netherlands, Russia, Switzerland and the United States. UN ومثل المتحدثون البلدان التسعة التالية: روسيا وسويسرا والصين وفرنسا وكندا وكولومبيا وهولندا والولايات المتحدة واليابان.
    speakers acknowledged the role of United Nations agencies in facilitating the exchange, collation and dissemination of data at the regional and global levels. UN وأقر المتحدثون بدور وكالات الأمم المتحدة في تسهيل تبادل البيانات وتصنيفها ونشرها على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    speakers also asked UNICEF to continue its efforts to secure reliable data, and to build national capacity in this area. UN كما طلب المتحدثون إلى اليونيسيف أن تواصل جهودها الرامية إلى تأمين بيانات موثوقة وبناء قدرات وطنية في هذا المضمار.
    The other panellists were from Bolivia, Chile, France, Mali, Romania and Zambia. UN أما المتحدثون الآخرون فكانوا من بوليفيا ورومانيا وزامبيا وشيلي وفرنسا ومالي.
    Official interlocutors referred to the fact that international experts, in particular from the Council of Europe, were closely associated with that process. UN وأشار المتحدثون الرسميون إلى مشاركة الخبراء الدوليين، وبخاصة من مجلس أوروبا، مشاركة وثيقة في هذه العملية.
    Main presenters at a high-level seminar, Brasilia UN المتحدثون الرئيسيون في الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى في برازيليا
    We are not impressed by lectures from Palestinian spokesmen about respect for the rule of law. UN ولم تبهرنا المحاضرات التي ألقاها المتحدثون الفلسطينيون بشأن احترام سيادة القانون.
    Hitler no longer needs the excuse of reuniting German speaking people. Open Subtitles هتلر لم يعد بحاجة لعذره بجمع شمل المتحدثون الألمان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus