"المتحصل عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • obtained
        
    • acquired
        
    • derived
        
    • gained
        
    • generated
        
    • harvested
        
    In 2009, a law was adopted to combat the legalization of funds obtained by criminal means and the financing of terrorism. UN وفي عام 2009، اعتُمد قانون مكافحة غسل الأموال المتحصل عليها بطريقة إجرامية ومكافحة تمويل الإرهاب.
    According to new regulations, which also applied to early confession, only evidence obtained publicly was acceptable. UN وتقضي اللوائح الجديدة، التي تنطبق أيضا على الاعتراف المبكر، بقبول الأدلة المتحصل عليها علنا فقط.
    Since the State gives them incentives and benefits to cooperate, the information obtained is not always credible. UN ولما كانت الدولة تمنحهم حوافز ومزايا للتعاون معها فإن المعلومات المتحصل عليها لا تكون لها دائماً مصداقية.
    The Investigations Section continues to cooperate with Croatian authorities to secure the prosecution of accomplices and restitution of the money they obtained through fraud. UN ويواصل قسم التحقيقات تعاونه مع السلطات الكرواتية لكفالة مقاضاة الشركاء واستعادة المبالغ المتحصل عليها من خلال التدليس.
    acquired data was processed for both bathymetric and side scan imagery on board. UN وجرت على ظهر السفينة معالجة البيانات المتحصل عليها فيما يختص بقياسات الأعماق وصور المسح الجانبي.
    1996 Measure space debris, interpret the data obtained and understand the effects of the space debris environment on space systems. UN ٦٩٩١ قياس الحطام الفضائي وتفسير البيانات المتحصل عليها وفهم آثار بيئة الحطام الفضائي في المنظومات الفضائية
    We take note of the results obtained through systemwide coordination in the United Nations in following up Copenhagen. UN ونحيط علما بالنتائج المتحصل عليها من التنسيق على مستوى المنظومة في اﻷمم المتحدة في متابعة نتائج كوبنهاغن.
    The data obtained from the surveys thus cover workers employed in the informal economy. UN ومن ثـم تشمــل البيانات المتحصل عليها مــن الدراسـات الاستقصائية العامليــن في الاقتصاد غير الرسمي.
    Mutual legal assistance in the repatriation of illegally obtained and illegally transferred (stashed) funds in accordance with national and international instruments UN :: المساعدة القانونية المتبادلة في إعادة الأموال المتحصل عليها أو المحوَّلة على نحو غير قانوني، وفقاً للصكوك الوطنية والدولية
    Furthermore, the Committee is concerned over reports indicating that in practice evidence obtained under ill-treatment has been used in criminal proceedings. UN كما يساورها القلق إزاء تقارير تفيد بأنه يتم عملياً استخدام الأدلة المتحصل عليها نتيجة سوء المعاملة في الإجراءات الجنائية.
    Furthermore, the Committee is concerned over reports indicating that in practice evidence obtained under ill-treatment has been used in criminal proceedings. UN كما يساورها القلق إزاء تقارير تفيد بأنه يتم عملياً استخدام الأدلة المتحصل عليها نتيجة سوء المعاملة في الإجراءات الجنائية.
    According to Article 163 of the Criminal Law the use of property or money, obtained by unlawful means shall be punishable. UN وطبقا للمادة 163 من القانون الجنائي فإن استخدام الممتلكات والأموال المتحصل عليها بوسائل غير مشروعة جريمة يعاقب عليها القانون.
    Likewise, the use of more than one reference laboratory for analysis reinforces confidence in the results obtained. UN وعلى نفس المنوال، فإن استخدام أكثر من مختبر مرجعي واحد لأغراض التحليل من شأنه أن يعزز الثقة في النتائج المتحصل عليها.
    Likewise, the use of more than one reference laboratory for analysis reinforces confidence in the results obtained. UN وعلى نفس المنوال، فإن استخدام أكثر من مختبر مرجعي واحد في التحليل من شأنه أن يعزز الثقة في النتائج المتحصل عليها.
    - Rapid reaction forces who take action based on intelligence obtained; UN :: نشر قوات الرد السريع التي تستند في عملها إلى المعلومات الاستخبارية المتحصل عليها.
    The figures obtained, taken together with the results of dosimetry certification, provide the basis for programmes of countermeasures for agro-industry. UN وتوفر الأرقام المتحصل عليها بالمقارنة إلى نتائج تسجيل الجرعات الأساس لبرامج التدابير المضادة المتخذة في مجالي الزراعة والصناعة.
    The data obtained were also used for locust control. UN وأردف أن البيانات المتحصل عليها تستخدم كذلك لمكافحة الجراد.
    The Financial Analysis Unit shall also be responsible for locating and tracing property of economic interest obtained in the crimes defined in this Law. UN وتكون وحدة التحليل المالي مسؤولة أيضا عن تحديد موقع الممتلكات ذات الأهمية الاقتصادية المتحصل عليها من الجرائم المحددة في هذا القانون وتتبعها.
    It is estimated that the footage acquired under the exchange programme is worth at least $40,000 annually. UN ويقدر أن تبلغ قيمة التسجيلات المتحصل عليها بموجب برنامج التبادل ما لا يقل عن مبلغ 000 40 دولار كل سنة.
    Agencies of the Republic of Uzbekistan involved in efforts to combat the legalization of funds derived from criminal activities UN وكالات جمهورية أوزبكستان المشاركة في جهود مكافحة إضفاء الشرعية على الأموال المتحصل عليها من ممارسة أنشطة إجرامية
    The information gained from this project will be used to determine the potential risks for marine life as a result of mining for manganese nodules. UN وستستخدم المعلومات المتحصل عليها من هذا المشروع لتحديد الأخطار المحتملة على الحياة البحرية نتيجة تعدين عقيدات المنغنيز.
    This provides a window of opportunity to aggregate data generated by sex, however this may experience certain limitations. UN ويتيح هذا فرصة لتجميع البيانات المتحصل عليها حسب الجنس، ومع ذلك فقد تواجه تلك العملية بعض القيود.
    As a result, a number of countries have introduced timber procurement schemes with the aim of ensuring that only legally harvested timber is used. UN وأدى ذلك إلى أن أدخل عدد من البلدان مشاريع لمشتريات الأخشاب تهدف إلى كفالة استخدام الأخشاب المتحصل عليها من مصادر قانونية فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus