"المتزامنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • simultaneous
        
    • concurrent
        
    • synchronized
        
    • parallel
        
    • simultaneously
        
    • contemporaneous
        
    • sync
        
    • geosynchronous
        
    • transplants
        
    simultaneous action is a realistic means of denuclearizing the Korean Peninsula, and any objection to it is tantamount to a refusal. UN إن الإجراءات المتزامنة وسيلة واقعية لنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية وأي اعتراض عليها يرقى إلى مصاف الرفض.
    Report of the simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions UN تقرير الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    His Government stood ready to make available the resources necessary to ensure the success of the simultaneous extraordinary meetings. UN قال إن حكومته على أهبة الاستعداد لتوفير الموارد اللازمة لضمان نجاح الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة.
    concurrent design capability for the development of international space missions UN القدرات التصميمية المتزامنة من أجل اعداد البعثات الفضائية الدولية
    And there are dozens, if not hundreds, of concurrent operations. Open Subtitles وهناك العشرات، إن لم تكن المئات من العمليات المتزامنة.
    The officers so appointed served during the simultaneous extraordinary meetings together with the officers listed in the preceding paragraph. UN وعمل هؤلاء المسؤولون المعينون على هذا النحو أثناء الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة مع المسؤولين المذكورين في الفقرة السابقة.
    Scenario note for the simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions UN مذكرة تصور للاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    The reports of the simultaneous extraordinary meetings will be presented in a single format, together with the reports of the meetings of the other conferences of the Parties. UN وتُعرض تقارير الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة في شكل واحد، إلى جانب تقارير مؤتمرات الأطراف الأخرى.
    NAM stresses that the efforts aimed at nuclear non-proliferation should be in parallel to the simultaneous efforts on nuclear disarmament. UN وهي تشدد على أنّه ينبغي للجهود الهادفة إلى عدم الانتشار النووي أن تكون موازية للجهود المتزامنة بشأن نزع السلاح النووي.
    Never before have we faced such a multitude of simultaneous critical challenges of global significance. UN إننا لم نشهد أبدا من قبل هذه التحديات المتزامنة والهامة والمتعددة ذات الأهمية العالمية.
    The procedure was contrasted with simultaneous negotiations, in which suppliers were not excluded during the negotiations. UN وجرت مقابلة هذا الإجراء بالمفاوضات المتزامنة التي لا يُستبعد فيها المورّدون أثناء المفاوضات.
    WFP, for example, is developing a scenario to enable the organization to respond to four simultaneous emergencies. UN وعلى سبيل المثال، يعمل برنامج الأغذية العالمي على وضع سيناريو لتمكين المنظمة من الاستجابة المتزامنة لأربع حالات طوارئ.
    One delegation noted that simultaneous proceedings placed a burden on the parties and on the Tribunal. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الإجراءات المتزامنة تشكل عبئا على الأطراف وعلى المحكمة.
    Tactics have also improved considerably, notably in terms of multiple, simultaneous or sequential blasts. UN كما تحسنت التكتيكات إلى درجة كبيرة، لا سيما من حيث التفجيرات المتعددة أو المتزامنة أو المتتالية.
    Any decision on issues covered under agenda item 4 will be subject to concurrent decisions of the other conferences of the Parties on the same subject. UN ويخضع أي مقرر بشأن مسائل مشمولة تحت البند 4 من جدول الأعمال للمقررات المتزامنة لمؤتمرات الأخرى بشأن نفس الموضوع.
    At the same time, we must also carry on the concurrent fight against the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs). UN وفي الوقت نفسه، يجب علينا أيضا الاستمرار في المهمة المتزامنة لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It will be implemented in the context of concurrent measures to enhance the overall policy development and coordination role of the Executive Committee for Peace and Security. UN وسيطبق في سياق التدابير المتزامنة لتعزيز وضع السياسات الشاملة والدور التنسيقي للجنة التنفيذية للسلم والأمن.
    74. The judges support the principle of concurrent jurisdiction. UN 74 - يؤيد القضاة مبدأ الولاية القضائية المتزامنة.
    concurrent proceedings 180-184 37 B. Consideration of principles underlying possible new provisions on concurrent proceedings 185-200 38 UN النظر في مبادئ أساسية لأحكام جديدة يمكن إدراجها بشأن الإجراءات المتزامنة
    The synchronized patrols between KFOR and the Serbian Armed Forces were conducted as scheduled. UN وسُيّرت الدوريات المتزامنة بين قوة كوسوفو والقوات المسلحة الصربية كما هو مقرر.
    At the same time, however, Annex III, article 17, of the Convention, recognizes that some resources can be developed simultaneously. UN غير أن المادة 17 من المرفق الثالث للاتفاقية تقر في نفس الوقت إمكانية إجراء التنمية المتزامنة لبعض الموارد.
    In addition, KPC has given the Commission access to detailed contemporaneous stock records from each of the refineries. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت الشركة للجنة فرصة الاطلاع على سجلات المخزونات التفصيلية المتزامنة من كل مصفاة.
    - I know. I have never been this sexually in sync with someone before. Open Subtitles لم أكن بهذه الحالة الجنسية المتزامنة مع أحد من قبل
    Re-orbiting mission-terminated geosynchronous satellites from the geostationary orbit -protected region; UN :: تغيير مدار السواتل المتزامنة مع الأرض التي انتهت مهمتها من المنطقة المحمية للمدار الثابت بالنسبة للأرض؛
    Did you finish reading the article on performing simultaneous transplants completely under C.P.B.? Open Subtitles هل انتهيتِ من قراءة المقال عن القيام بالزراعة المتزامنة مع استخدام المجازة القلبية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus