"المتصلة بالبيئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • environment-related
        
    • related to the environment
        
    • relating to the environment
        
    • related to environment
        
    • relating to environment
        
    • environmentally related
        
    • environment related
        
    • on the environment
        
    • pertaining to the environment
        
    • environmentrelated
        
    • on environment
        
    • relevant to the environment
        
    • environmental and
        
    • environment- related
        
    • environmental-related
        
    In the Second Committee, 12 resolutions were adopted on environment-related issues. UN وفي اللجنة الثانية، اتخذ 12 قرارا بشأن المسائل المتصلة بالبيئة.
    SUGGEST IT BE REPHRASED. EMG is also working on a more comprehensive analysis of United Nations environment-related capacity-building activities. UN كما يعمل فريق الإدارة البيئية على إجراء تحليل أشمل لأنشطة الأمم المتحدة بشأن بناء القدرات المتصلة بالبيئة.
    States should ensure early and effective public participation in decision-making related to the environment. UN ينبغي أن تكفل الدول المشاركة العامة المبكرة والفعالة في صنع القرارات المتصلة بالبيئة.
    Considerable attention and resources have been channelled into solving problems relating to the environment in the region. UN ووجه اهتمام كبير ورصدت موارد ضخمة في مجال حل المشاكل المتصلة بالبيئة في المنطقة.
    International institutional arrangements related to environment and development UN الترتيبات المؤسسية الدولية المتصلة بالبيئة والتنمية
    It was emphasized that there was a need for thorough deliberations on environment-related crimes within the framework of the Convention. UN ورُكّز على ضرورة إجراء مداولات مستفيضة حول الجرائم المتصلة بالبيئة في إطار الاتفاقية.
    The role of UNIDO has been acknowledged and endorsed by the Environment Management Group, the system-wide coordinating group for environment-related activities established by the General Assembly in 1998. UN وحظي دور اليونيدو بالتقدير وأيّده فريق إدارة البيئة، وهو فريق تنسيقي على مستوى المنظومة أسسته الجمعية العامة للأمم المتحدة في 1998 ويعنى بالأنشطة المتصلة بالبيئة.
    It was also concluding a review of environment-related legislation with a view to enhancing its impact in addressing environmental concerns. UN ويجري أيضا استعراضا للتشريعات المتصلة بالبيئة بهدف تعزيز تأثيرها في التصدي للشواغل البيئية.
    Kenya had ratified a significant number of environment-related conventions. UN وصدقت كينيا على عدد كبير من الاتفاقيات المتصلة بالبيئة.
    For example, high transaction costs have been cited as a reason for lack of interest in environment-related projects in developing countries, e.g. in the area of climate change. UN فقد أُفيد، مثلاً، أن ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية هو سبب من أسباب قلة الاهتمام بالمشاريع المتصلة بالبيئة في البلدان النامية، في مجال تغير المناخ مثلاً.
    A number of environment-related projects have been executed or are in the process of being implemented. UN وتم تنفيذ عدد من المشاريع المتصلة بالبيئة أو أنها في طور التنفيذ.
    The Support Office of the PBC in New York has been supported by UNEP on matters related to the environment, conflicts and peacebuilding, including the secondment of a UNEP expert. UN وقد لقي مكتب الدعم التابع للجنة التأييد اللازم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في المسائل المتصلة بالبيئة والصراعات وبناء السلام، مما تضمن ندب خبير من برنامج البيئة.
    States should ensure opportunities for early and effective public participation in decisionmaking related to the environment. UN ينبغي أن تكفل الدول توفُّر فرص المشاركة العامة المبكرة والفعّالة في صنع القرارات المتصلة بالبيئة.
    States should ensure opportunities for early and effective public participation in decisionmaking related to the environment. UN ينبغي أن تكفل الدول توفُّر فرص المشاركة العامة المبكرة والفعّالة في صنع القرارات المتصلة بالبيئة.
    As in the case of other documents dealing with matters relating to the environment, it was vital to incorporate flexibility into regional solutions. UN وأضاف إن إيجاد المرونة لإتاحة الحلول الإقليمية، أمر أساسي أسوة بما حدث في وثائق أخرى تتعلق بالمسائل المتصلة بالبيئة.
    The report maps human rights obligations relating to the environment, on the basis of an extensive review of global and regional sources. UN ويحصر التقرير التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالبيئة بالاستناد إلى استعراض واسع النطاق للمصادر العالمية والإقليمية.
    :: Acting as think tanks and undertaking analyses of transboundary problems related to environment and sustainable development. UN :: العمل بمثابة خلايا تفكير والاضطلاع بالتحاليل للمشاكل العابرة للحدود المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة؛
    :: Acting as think tanks and undertaking analyses of transboundary problems related to environment and sustainable development UN :: العمل بمثابة مراكز للفكر وإجراء تحليلات للمشاكل العابرة للحدود المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    While UNEP has the mandate relating to environment, it can neither dictate nor impose on other United Nations agencies environmental policies and management systems, considering that those agencies have their respective governing bodies that provide direction. UN ولئن كان اليونيب يضطلع بالولاية المتصلة بالبيئة فهو لا يمكنه أن يملي أو يفرض على وكالات الأمم المتحدة الأخرى سياسات بيئية ونظما إدارية حيث أن لتلك الوكالات مجالس إدارة تتلقى منها التوجيه.
    The last element includes the programmes relating to the implementation of the various environmentally related international protocols and the cleaner production centres and energy programmes. UN ويشمل العنصر الأخير البرامج المتعلقة بتنفيذ مختلف البروتوكولات الدولية المتصلة بالبيئة ومراكز الإنتاج الأنظف وبرامج الطاقة.
    The nodal agency for environment related activities is the Ministry of Environment and Forests. UN والوكالة المحورية للأنشطة المتصلة بالبيئة هي وزارة البيئة والغابات.
    For example, revisions to the System for Integrated environmental and Economic Accounting will be produced to improve the international community’s ability to measure the environment-related expenditures and the impact of human activity on the environment. UN وعلى سبيل المثال سيجري إعداد تنقيحات لنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية، وذلك لتحسين قدرة المجتمع الدولي على قياس النفقات المتصلة بالبيئة وأثر اﻷنشطة البشرية على البيئة.
    Lastly, the Permanent Court of Arbitration was equipping itself to take up the challenge of filling the current gap in international dispute resolution mechanisms pertaining to the environment. UN وفي اﻷخير، فإن محكمة التحكيم الدائمة تُعد نفسها لمواجهة التحدي المتمثل في سد الفجوة الحالية في آليات حل المنازعات الدولية المتصلة بالبيئة.
    7. Linkages among and support to environmental and environmentrelated conventions. UN 7 - جوانب الارتباط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتصلة بالبيئة ودعمها.
    Committee on environment and Development: report on major issues related to environment and development UN اللجنة المعنية بالبيئة والتنمية: تقرير عن المسائل الرئيسية المتصلة بالبيئة والتنمية
    It will catalyse multi stakeholder processes to bring Governments, business and civil society together to develop and improve the implementation of legislative and voluntary measures and economic incentives relevant to the environment and corporate practices. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية المتصلة بالبيئة وبممارسات قطاع الأعمال.
    Provision of advisory services for greater compliance of production processes to environmental and energy-related standards and technical regulations; UN ● توفير خدمات استشارية لزيادة امتثال عمليات الإنتاج للمعايير المتصلة بالبيئة والطاقة وللوائح التقنية؛
    In addition, at the first part of its forty-first session (September 1994), the Board held deliberations on the impact of environment- related policies on export competitiveness and market access. UN وعلاوة على ذلك، أجرى المجلس، خلال الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين )أيلول/سبتمبر عام ١٩٩٤( مداولات بشأن تأثير السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية التصديرية وامكانية الوصول الى اﻷسواق.
    These activities should be linked to other relevant strategic platforms, such as Agenda 21, the Climate Agenda and the environmental-related conventions that emerged from the United Nations Conference on environment and Development. UN وينبغي ربط هذه الأنشطة بالبرامج الاستراتيجية الأخرى ذات الصلة، مثل جدول أعمال القرن 21، والبرنامج المتعلق بالمناخ، والاتفاقيات المتصلة بالبيئة التي انبثقت عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus