The Working Group is closely following the different regions and forms in which contractors carry out their activities. | UN | ويتابع الفريق العامل عن كثب مختلف المناطق التي يقوم فيها المتعاقدون بأنشطتهم والأشكال المختلفة لتلك الأنشطة. |
The contractors insisted that they would not conclude any contract unless given security assurances covering the whole boundary. | UN | وأصر المتعاقدون على عدم إبرام أي عقد ما لم تُعطَ لهم تأكيدات أمنية تغطي الحدود بأكملها. |
If the data were archived in one place, then contractors could access the data and reduce their costs. | UN | وإذا حفظت البيانات في مكان واحد يستطيع المتعاقدون في هذه الحالة الوصول إلى البيانات وخفض تكاليفهم. |
Vendors/contractors/suppliers will be able to deliver goods and services as contracted. | UN | وسيكون البائعون/المتعاقدون/الموردون قادرين على تسليم السلع والخدمات حسب شروط العقود. |
contractual personnel are used in lieu of the deployment of United Nations personnel owing to security concerns. | UN | ويستخدم المتعاقدون بدلا من نشر موظفي الأمم المتحدة نظرا للشواغل الأمنية. |
The variance is attributable to the replacement of some services provided by international contractors with the in-house capacity of trained national staff | UN | يُعزى الفرق إلى الاستعاضة عن بعض الخدمات التي يقدمها المتعاقدون الدوليون بالقدرات الذاتية للموظفين الوطنيين المدرَّبين |
In addition, UNSOA contractors carried out significant permanent works in western Mogadishu where security conditions allowed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع المتعاقدون مع المكتب بأعمال مستديمة هامة في غرب مقديشو، حيثما سمحت الأحوال الأمنية بذلك. |
Training of communications and information technology personnel was carried out to build in-house expertise that replaced higher-priced services provided by international contractors. | UN | وتم تدريب أفراد تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لبناء خبرة فنية في البعثة تحل محل الخدمات باهظة الثمن التي يوفرها المتعاقدون الدوليون. |
:: 1 report of the certifying officers on the work done by contractors carrying out the survey of the ground control points | UN | :: قيام الموظفين المعنيين بالتصديق بإعداد تقرير واحد عن العمل الذي ينجزه المتعاقدون الذين ينفذون عملية مسح نقاط المراقبة الأرضية |
The Committee emphasizes that the final accountability for the proper discharge of the work provided by independent contractors rests with the United Nations. | UN | كما تشدد اللجنة على أن المساءلة النهائية عن حسن أداء العمل الذي يقوم به المتعاقدون المستقلون تقع على عاتق الأمم المتحدة. |
Fishing has also been taken over by commercial contractors. | UN | كما يتولى المتعاقدون التجاريون عمليات صيد الأسماك. |
The company would operate in sensitive areas where civilian engineering contractors cannot be deployed. | UN | وستعمل السرية في المناطق الحساسة التي لا يمكن أن ينشر فيها المتعاقدون المدنيون في مجال الهندسة. |
Summary of environmental work carried out by contractors | UN | موجز للأعمال البيئية التي اضطلع بها المتعاقدون |
Vendors/contractors/suppliers will be able to deliver goods and services as contracted | UN | وسيكون البائعون/المتعاقدون/الموردون قادرين على توريد السلع والخدمات حسب شروط العقود |
Consultants, contractors and interns may not be members of assessment panels | UN | ولا يُقبل الخبراء الاستشاريون أو المتعاقدون أو المتدربون داخليا كأعضاء في أفرقة التقييم |
:: 5 field missions of an average of 4 weeks along the land boundary to supervise and certify the work done by contractors constructing the boundary pillars | UN | :: إيفاد 5 بعثات ميدانية لفترة متوسطها 4 أسابيع على طول الحدود البرية للإشراف والتصديق على الأشغال التي ينجزها المتعاقدون الذين يشيدون أعمدة الحدود |
After liberation, to complete the contracts, the contractors demanded and obtained additional amounts over and above the pre-invasion contract amounts. | UN | ولإنجاز العقود، بعد التحرير، طالب المتعاقدون مبالغ إضافية علاوة على المبالغ المحددة في العقود قبل الغزو. |
Requirements for individual contractors on special service agreements are shown in annex V. | UN | وترد الاحتياجات المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة التي يوفرها المتعاقدون اﻷفراد في المرفق الخامس. |
The contractors and the CCD Permanent Secretariat will form a steering group to provide follow—up. | UN | وسيشكل المتعاقدون واﻷمانة التنفيذية لاتفاقية مكافحة التصحر، فريقاً ريادياً لضمان متابعة اﻷعمال. |
One of the consequences of the existence of such a contractual relationship is the obligation for contractors to submit annual reports in accordance with the provisions of the contract. | UN | وإحدى نتائج وجود علاقة تعاقدية من هذا القبيل هي التزام بأن يقدم المتعاقدون تقارير سنوية وفقا لأحكام العقد. |
A.1 Staff under contract with the United Nations Secretariat by nationality, category and gender as at 30 June 2009 | UN | ألف-1 الموظفون المتعاقدون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الجنسية والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2009 |
For the past several years this requirement has been filled by independent contractor staff on a full-time basis. | UN | وخلال السنوات العدة الماضية كان المتعاقدون المتفرغون يلبون هذه الاحتياجات. |