"المتعاقدون" - Translation from Arabic to English

    • contractors
        
    • contractual
        
    • under contract
        
    • contractor
        
    • contracted
        
    The Working Group is closely following the different regions and forms in which contractors carry out their activities. UN ويتابع الفريق العامل عن كثب مختلف المناطق التي يقوم فيها المتعاقدون بأنشطتهم والأشكال المختلفة لتلك الأنشطة.
    The contractors insisted that they would not conclude any contract unless given security assurances covering the whole boundary. UN وأصر المتعاقدون على عدم إبرام أي عقد ما لم تُعطَ لهم تأكيدات أمنية تغطي الحدود بأكملها.
    If the data were archived in one place, then contractors could access the data and reduce their costs. UN وإذا حفظت البيانات في مكان واحد يستطيع المتعاقدون في هذه الحالة الوصول إلى البيانات وخفض تكاليفهم.
    Vendors/contractors/suppliers will be able to deliver goods and services as contracted. UN وسيكون البائعون/المتعاقدون/الموردون قادرين على تسليم السلع والخدمات حسب شروط العقود.
    contractual personnel are used in lieu of the deployment of United Nations personnel owing to security concerns. UN ويستخدم المتعاقدون بدلا من نشر موظفي الأمم المتحدة نظرا للشواغل الأمنية.
    The variance is attributable to the replacement of some services provided by international contractors with the in-house capacity of trained national staff UN يُعزى الفرق إلى الاستعاضة عن بعض الخدمات التي يقدمها المتعاقدون الدوليون بالقدرات الذاتية للموظفين الوطنيين المدرَّبين
    In addition, UNSOA contractors carried out significant permanent works in western Mogadishu where security conditions allowed. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع المتعاقدون مع المكتب بأعمال مستديمة هامة في غرب مقديشو، حيثما سمحت الأحوال الأمنية بذلك.
    Training of communications and information technology personnel was carried out to build in-house expertise that replaced higher-priced services provided by international contractors. UN وتم تدريب أفراد تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لبناء خبرة فنية في البعثة تحل محل الخدمات باهظة الثمن التي يوفرها المتعاقدون الدوليون.
    :: 1 report of the certifying officers on the work done by contractors carrying out the survey of the ground control points UN :: قيام الموظفين المعنيين بالتصديق بإعداد تقرير واحد عن العمل الذي ينجزه المتعاقدون الذين ينفذون عملية مسح نقاط المراقبة الأرضية
    The Committee emphasizes that the final accountability for the proper discharge of the work provided by independent contractors rests with the United Nations. UN كما تشدد اللجنة على أن المساءلة النهائية عن حسن أداء العمل الذي يقوم به المتعاقدون المستقلون تقع على عاتق الأمم المتحدة.
    Fishing has also been taken over by commercial contractors. UN كما يتولى المتعاقدون التجاريون عمليات صيد الأسماك.
    The company would operate in sensitive areas where civilian engineering contractors cannot be deployed. UN وستعمل السرية في المناطق الحساسة التي لا يمكن أن ينشر فيها المتعاقدون المدنيون في مجال الهندسة.
    Summary of environmental work carried out by contractors UN موجز للأعمال البيئية التي اضطلع بها المتعاقدون
    Vendors/contractors/suppliers will be able to deliver goods and services as contracted UN وسيكون البائعون/المتعاقدون/الموردون قادرين على توريد السلع والخدمات حسب شروط العقود
    Consultants, contractors and interns may not be members of assessment panels UN ولا يُقبل الخبراء الاستشاريون أو المتعاقدون أو المتدربون داخليا كأعضاء في أفرقة التقييم
    :: 5 field missions of an average of 4 weeks along the land boundary to supervise and certify the work done by contractors constructing the boundary pillars UN :: إيفاد 5 بعثات ميدانية لفترة متوسطها 4 أسابيع على طول الحدود البرية للإشراف والتصديق على الأشغال التي ينجزها المتعاقدون الذين يشيدون أعمدة الحدود
    After liberation, to complete the contracts, the contractors demanded and obtained additional amounts over and above the pre-invasion contract amounts. UN ولإنجاز العقود، بعد التحرير، طالب المتعاقدون مبالغ إضافية علاوة على المبالغ المحددة في العقود قبل الغزو.
    Requirements for individual contractors on special service agreements are shown in annex V. UN وترد الاحتياجات المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة التي يوفرها المتعاقدون اﻷفراد في المرفق الخامس.
    The contractors and the CCD Permanent Secretariat will form a steering group to provide follow—up. UN وسيشكل المتعاقدون واﻷمانة التنفيذية لاتفاقية مكافحة التصحر، فريقاً ريادياً لضمان متابعة اﻷعمال.
    One of the consequences of the existence of such a contractual relationship is the obligation for contractors to submit annual reports in accordance with the provisions of the contract. UN وإحدى نتائج وجود علاقة تعاقدية من هذا القبيل هي التزام بأن يقدم المتعاقدون تقارير سنوية وفقا لأحكام العقد.
    A.1 Staff under contract with the United Nations Secretariat by nationality, category and gender as at 30 June 2009 UN ألف-1 الموظفون المتعاقدون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الجنسية والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2009
    For the past several years this requirement has been filled by independent contractor staff on a full-time basis. UN وخلال السنوات العدة الماضية كان المتعاقدون المتفرغون يلبون هذه الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more