"المتعددة الأطراف لنزع السلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • multilateral disarmament
        
    • multilateral nuclear disarmament
        
    It demonstrated that multilateral disarmament conventions can -- and must -- evolve in order to confront new challenges. UN فقد أظهر أن الاتفاقيات المتعددة الأطراف لنزع السلاح يمكن ويجب أن تتطور بغية مجابهة التحديات الجديدة.
    We consider this to be an additional indicator of the continued challenges facing the wider multilateral disarmament machinery. UN نعتبر ذلك مؤشرا إضافيا للتحديات المستمرة التي تواجه الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح الأوسع نطاقا.
    Some focus on giving the General Assembly a more central and active role in advancing multilateral disarmament negotiations. UN يركز بعضها على إعطاء الجمعية العامة دورا أكثر مركزية وفعالية في دفع المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    The multilateral disarmament machinery is, in fact, in severe disarray. UN إن الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح تشهد في الواقع حالة فوضى عارمة.
    (ii) Increased provision of information by States parties for populating the databases mandated under multilateral disarmament agreements UN ' 2` زيادة المعلومات التي تغذي بها الدول الأطراف قواعد البيانات التي أنشئت بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    The next year will be crucial to multilateral disarmament issues. UN وسيكون العام القادم حاسم الأهمية بالنسبة للمسائل المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    One of the most urgent tasks today is to overcome stagnation and revitalize the key multilateral disarmament institutions. UN إن التغلب على الركود وتنشيط المؤسسات الرئيسية المتعددة الأطراف لنزع السلاح هي حاجة ملحة في يومنا هذا.
    It is a term that has increasingly been heard in reference to disarmament, including at the recent High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament and Taking Forward multilateral disarmament Negotiations. UN إنها مفردة كثر سماعنا لها في الإشارة إلى نزع السلاح، في مناسبات من بينها الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Nevertheless, it is our collective responsibility to ensure that the multilateral disarmament negotiation body par excellence complies with its mandate. UN ومع ذلك، من مسؤوليتنا الجماعية أن نضمن امتثال تلك الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف لنزع السلاح بامتياز لولايتها.
    Arrangements for the High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament and Taking Forward multilateral disarmament Negotiations convened by the Secretary-General UN ترتيبات الاجتماع الرفيع المستوى الذي دعا إليه الأمين العام بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    Furthermore, much of our multilateral disarmament diplomacy has been at a standstill for several years. UN وفضلا عن ذلك، توقف منذ سنوات عدة جزء كبير من دبلوماسيتنا المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    My country is convinced of the importance of revitalizing multilateral disarmament forums. UN إن بلدي مقتنع بأهمية تنشيط المنتديات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Nicaragua reaffirms the importance and relevance of the Disarmament Commission as the sole specialized deliberative body of the United Nations multilateral disarmament machinery. UN وتؤكد نيكاراغوا مجددا على أهمية هيئة نزع السلاح وصلاحيتها بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة والوحيدة لآلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Norway believes in the potential of the Disarmament Commission as a deliberative forum that can add value to the multilateral disarmament machinery. UN وتؤمن النرويج بإمكانيات هيئة نزع السلاح بوصفها المحفل التداولي الذي يمكن أن يضيف قيمة إلى الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    This immobility is a source of growing concern and frustration for countries such as Finland which believe in multilateral disarmament negotiations. UN وهذا الجمود مصدر قلق وإحباط متزايدين لبلدان من قبيل فنلندا التي تؤمن بمبدأ المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    High-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    In this regard, they expressed concern about the current status of the multilateral disarmament machinery. UN وفي هذا الصدد، أعربت هذه الدول عن قلقها بشأن الحالة الراهنة للآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Finally, it is important to strength the multilateral disarmament and non-proliferation machinery. UN أخيرا، من المهم أن نعزز الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Let me make one thing clear: we do not believe that the scope of multilateral disarmament negotiations is limited only to FMCT. UN ودعوني أوضح أمراً: نحن لا نظن أن نطاق المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح ينحصر في معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    The United States has prevented progress in almost all the multilateral disarmament forums. UN لقد حالت الولايات المتحدة دون إحراز تقدم في جميع المحافل المتعددة الأطراف لنزع السلاح تقريبا.
    Practical steps are required to give new impetus to multilateral nuclear disarmament efforts. UN ويلزم اتخاذ خطوات عملية لضخ زخم جديد في الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus