The Panel does not have recent statistics on the number of class C diamond-mining licences issued to artisanal miners. | UN | ولا تتوفر للفريق آخر الإحصاءات المتعلقة بعدد التراخيص من الفئة جيم لتعدين الماس الصادرة لعمال التعدين الحرفيين. |
Data on the number of reported cases and the related investigations and prosecutions should also be systematized. | UN | وينبغي كذلك توخي المنهجية في البيانات المتعلقة بعدد الحالات المُبلغ عنها والتحقيقات والمقاضاة ذات الصلة. |
In fact, even basic information on the number of alleged perpetrators indicted has been omitted in the State party's submission. | UN | وفي الواقع، لم تدرج الدولة الطرف في ملاحظاتها حتى المعلومات الأساسية المتعلقة بعدد من يدعى ارتكابهم للجريمة. |
The Unit also monitored and disseminated information on a number of logistics issues. | UN | كما قامت الوحدة برصد ونشر المعلومات المتعلقة بعدد من قضايا اللوجستيات. |
(ii) The rule concerning the number of pages per document should be applied with the utmost flexibility, in particular, with regard to thematic mandates; | UN | `٢` أن تطبق القاعدة المتعلقة بعدد صفحات كل وثيقة بأقصى قدر من المرونة، وخاصة فيما يتعلق بالولايات الموضوعية؛ |
He appreciated the clarification regarding the number of people who had perished in Andijan. | UN | وأعرب عن تقديره للتوضيحات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين لقوا حتفهم في أنديجان. |
Figures on the number of Colombian refugees in Ecuador varied considerably between sources. | UN | وتتباين بشدة الأرقام المتعلقة بعدد الكولومبيين اللاجئين في إكوادور حسب المصدر. |
This is illustrated by a comparison of Dutch, Italian and American data on the number of farms, farm size and pluriactivity. | UN | ويتجلى هذا من خلال مقارنة البيانات الهولندية والإيطالية والأمريكية المتعلقة بعدد المزارع وحجمها وتعدد أنشطتها. |
Statistical data on the number of cases of domestic violence indicate the following: | UN | تشير المعلومات الإحصائية المتعلقة بعدد حالات العنف الأسري إلى التالي: |
Statistics on the number of persons trained would be provided later. | UN | وستقدم الإحصاءات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين تم تدريبهم في وقت لاحق. |
Data on the number of cases filed by women and the results of these cases is unavailable. | UN | والبيانات المتعلقة بعدد القضايا التي أقامتها النساء ونتائج هذه القضايا غير متاحة. |
All data on the number of days of service in the annex tables have been rounded to the nearest 10 days. | UN | تم تقريب جميع البيانات المتعلقة بعدد أيام الخدمة في جداول المرفق إلى أقرب عشرة أيام. |
Estimates on the number of clandestine abortions vary widely, but the authorities acknowledge that several dozen deaths result from unsafe clandestine abortions every year. | UN | وتتباين التقديرات المتعلقة بعدد حالات الإجهاض السرية تبايناً كبيراً، لكن السلطات تقر بأن عشرات الوفيات تنتج عن عمليات الإجهاض غير المأمونة سنوياً. |
Moreover, the reports on a number of issues related to peacekeeping had not been issued until that day, and his Government needed time to review them. | UN | وأضاف أنه علاوة على ذلك، لم تصدر حتى تاريخ الجلسة التقارير المتعلقة بعدد من المسائل المتصلة بحفظ السلام، وأن حكومته تحتاج وقتا لاستعراضها. |
The Commission said it was preoccupied by the incomplete information concerning the number of people killed and the persons still unaccounted for as a result of the violent incident which took place in Dili in 1991. | UN | وقالت اللجنة إن القلق يساورها للمعلومات غير الكاملة المتعلقة بعدد السكان الذين قتلوا وبعدد السكان الذين لا يزالون مختفين نتيجة للحادثة العنيفة التي وقعت في ديلي في عام ١٩٩١. |
As to the assumption regarding the number of dependent children per General Service staff member, the discrepancy had resulted in financial implications that were not accurate. | UN | أما عن الافتراضات المتعلقة بعدد اﻷولاد الذين يعولهم كل موظف من موظفي فئة الخدمات العامة، فقد ترتب على التفاوت آثار مالية غير دقيقة. |
However, the fundamental issue of the number of bodies and lengthy agendas continues to be the determining factor. | UN | بيد أن المسألة الأساسية المتعلقة بعدد الهيئات وطول جداول الأعمال لا تزال هي العامل الحاسم. |
Information about the number of private housing was given above. | UN | وقد وردت أعلاه المعلومات المتعلقة بعدد المساكن الخاصة. |
Figures for the number of landmine casualties in the country are unreliable, and range from 7,000 to 15,000. | UN | واﻷرقام المتعلقة بعدد المصابين من جراء اﻷلغام البرية غير موثوق بها، وتتراوح بين ٠٠٠ ٧ و ٠٠٠ ١٥. |
The Unit also monitored and disseminated information regarding a number of logistical issues. | UN | كما قامت الوحدة برصد ونشر المعلومات المتعلقة بعدد من المسائل اللوجستية. |
However, before I do so, I should like to explain that all the blanks left in the revised draft report, such as those related to the number of meetings, or the day of the adoption of the report, will be filled in by the secretariat. | UN | لكنني أود، قبل ذلك، أن أوضح أن الفراغات المتروكة في مشروع التقرير المنقح، مثل الفراغات المتعلقة بعدد الجلسات أو تاريخ اعتماد التقرير، ستملأها الأمانة. |
Ukrainian experts take an active part in the negotiating process, and we prepared some recommendations for a number of potential verification measures to strengthen the efficiency and improve the implementation of the Convention. | UN | ويشارك الخبراء اﻷوكرانيون بنصيب نشط في عملية التفاوض، وقد أعددنا بعض التوصيات المتعلقة بعدد من تدابير التحقق التي يمكن اﻷخذ بها لتعزيز كفاءة الاتفاقية وتحسين تنفيذها. |
The claimant also claims compensation for losses relating to a number of debts owed to him. | UN | 107- ويطالب صاحب المطالبة أيضا بالتعويض عن الخسائر المتعلقة بعدد من الديون التي يعد هو الدائن فيها. |
The human resources of UNMIK with regard to the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية للبعثة المتعلقة بعدد الأفراد إلى هذين العنصرين كل على حدة، باستثناء الموارد المخصصّة للتوجيه التنفيذي والإدارة التي يمكن أن تُنسب إلى البعثة ككل. |
The Juveniles in Detention in Australia project examines data relating to the number of young people in the custody of juvenile justice agencies. | UN | يدرس مشروع الأحداث رهن الاحتجاز في أستراليا البيانات المتعلقة بعدد الشباب رهن الاحتجاز لدى أجهزة قضاء الأحداث. |
The Health Insurance Office maintains data on number of prostheses produced. | UN | ويحتفظ مكتب التأمين الصحي بالبيانات المتعلقة بعدد الأطراف الاصطناعية المصنعة. |
:: Advice to the National Programme for Disarmament, Demobilization and Reintegration and Community Rehabilitation on the establishment of the monitoring framework to obtain information on the numbers and status of ex-combatants, with special attention to the specific needs of women and children | UN | :: تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإنعاش المجتمعي بشأن إنشاء إطار الرصد الذي يرمي إلى الحصول على المعلومات المتعلقة بعدد وحالة المقاتلين السابقين، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات النساء والأطفال المحددة |